Burada bahsedilen Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi sanırım ancak ben onunda bölünmesi konusunda zamanında epsilon yayınevine çok fazla şikayet olduğunu biliyorum.
Anlaşılan satış kaygısı sebebiyle böldüğünüz cildi daha fazla etiket fiyatlarıyla ancak bunlar ayrı 2 kitapmış gibi bilmeyenlere yapanlara bir de peş peşe çıkarıyoruz gibisinden iyice yedireceksiniz(Daha hafif bir tabir bulamadım.)
Burada dönen onlarca mesaj içerisinden birkaçını seçip yeteri kadar bile bir açıklama yapılamamış. Aksine 3. kitabın bölünmeyeceği konusundaki umutlarımız da suya düştü.
İki cilt halinde çok satan kitaplar var dediğinizde buz ve ateşin şarkısı serisini kastettğiniz çok açık ancak bu serinin kitapları 20-25 tl arasında satılıyor yapılan karşılaştırmanın doğru olmadığı çok açık.
Ben fiyat politikanız ve kitapları ikiye bölmeniz konusunda yurt dışındaki yayınevine ve yazara sizi şikayet edeceğim.Bu konudan rahatsız olanların da tepkilerini göstermekleri için konu açıp bilgilendireceğim.
Öncelikle açıklama için teşekkür ederiz. Yayınevi’nin yayın politikasına saygı duyuyoruz. Umarım hedeflediğiniz satış rakamlarına ve başarıya ulaşırsınız.
Ben ingilizce baskıdan devam etmeyi deneyeceğim becerebildiğim kadarıyla.
Ayrıca kitabın yarısı da belirsiz bir tarihte çıkacak. Sanderson sizin çevirmenizden daha kısa sürede sıfırdan yazıyor kitapları. Bu aksaklıklar ilk defa 3. ciltte olmuyor ki hep aynı mazeretler. Bu kadar uzun beklemenin sonunda da yazım hataları ve anlatım bozuklukları ile dolu kitaplar okuyoruz yine. Son İmparatorluk ve Kuşatma hariç bütün Sanderson çevirileri yazım hatası kaynıyor. Yazmadan geçemicem “100 TL etiketli bir kitabı ortaya çıkarmak istemeyiz.” demişsiniz de 2 ye bölüp daha pahalıya satacaksınız bu neyin hesabı. Ben şahsım adına devam etmeyi düşünmüyorum bu seriye ve sizin çıkardığınız diğer serilere. Çok merak edersem 2. el alırım. Umarım bir an önce Brandon Sanderson’dan elinizi çekersiniz.
Bu konuda bir şeyler yapmayı düşünüyorsanız ben de destek olmak isterim.
Kralların Yolu’nu da iki sene bekledi türk okurları, bu sürenin sonunda da oldukça ham bir çeviriyle elimize geldi kitap.
Savaşkıran ve Sissoylu serisinin ilk iki kitabı çeviri bakımından yapılan en iyi işlerdi ama maalesef diğer kitaplarda aynı özeni göremedik. Brandon Sanderson kitaplarını türkçe’de görmekten mutluluk duyan bir okur olarak söylüyorum, bu kitaplar bu muameleyi kesinlikle hak etmiyor.
Birkaç siteden hesapladım tek adet kitap yapsam ne kadar tutar diye. Full’ün full’ünü seçtim. Sayfa sayısı 1200, ciltli, özel, parlak kaplama, o, bu, şu 150 ile 200 tl arasında. Tuttum bu fikri.
Vallaha ben artık dalgaya almaya karar verdim bu mevzuyu, yoksa sinirden köpüreceğim. Sanderson severler olarak sıyırıyoruz. Radyo programı bile çıkar bundan.
5 farklı çevirmen nedir bilemedim bu beş farklı kitap demek. Siz baştan işi yanlış yapmışsınız. Sadece ticari kaygılar peşindesiniz. İyi bir çevirmen günde 20 sayfa çevirirse 2 ay gibi bir zamanda biter bu kitap(ki arkadaşım çevirmendi daha zor olan kitaplar çevirmişti ve günde 20 sayfadan fazla çeviriyordu).
Biraz ağır kaçabilir ama umarım bir an önce yayın hakları başka bir yayınevine geçer de güzel bir şekilde serileri okuyabiliriz. Ayrıca size bir noktaya kadar katılıyorum,evet ekonomik olarak zor bir dönemdeyiz özellikle basım yayın sektörü için ve kitapların pahalı olmaması için ikiye bölünmesi çok da mantıksız değil. Fakat siz bunu seri ortasında yaparsanız ve ilk iki kitabı alanları -neyse ki bende sadece 1. Kitap var- mağdur ederseniz,ayrıca buna bahane olarak 100 TL ye kitap çıkarmak istemiyoruz deyip iki kitabı +100 TL ye getirirseniz büyük ayıp edersiniz.