Çizgi Roman Okurları Cemiyeti

Bir şey sormak istiyorum. Türkiye’de düzenli olarak yeni çizgi romanları Türkçeye çeviren var mı? Tabi ki dijital ortamda site vs. Ama güncel olarak 2021’de çıkanları alıp, çevirip paylaşan var mı ?

Evet yahu, benim de merak ettiklerim var, cevabı bilen varsa yeşillendirsin.

3 Beğeni

Aslında ben internet sitesi açıp şansımı denemek istiyorum ama sayfa açmak için genelde para gerekiyor

Marvel karakterleri okuma rehberi:
http://www.cizgikafe.com/category/rehber/marvel-okuma-rehberleri

Avengers diyor ama Marvel evrenindeki bütün önemli olayları kapsayan bir okuma rehberi:
http://www.cizgikafe.com/2016/04/avengers-okuma-rehberi.html

Bu da Dc karakterleri ve DC evreni için iki farklı okuma rehberi:
http://www.cizgikafe.com/category/rehber/dc-comics-okuma-rehberleri
http://www.cizgikafe.com/1970/03/dc-comics-okuma-rehberi.html

Ben okurken buradan başlamıştım DC evrenine. Ancak belirtmeliyim ki DC evreni 2010’lu yıllarda sıfırlandı. Yani flashpoint ve sonrası hikayeler şu anda geçerli ve öncekiler yaşanmamış sayılıyor. (zero hour, Final Night, Blackest night, Brightest Day hikayeleri hariç)

Marvel evrenindekilerin çoğu ise geçerliliğini koruyor.

Bir kısmı gönüllü okuyucular tarafından ücretsiz olarak çevriliyor. Tercüman-ı çizgi roman, spoiler çeviri, çizgi roman tımarhanesi gibi sitelere bakabilirsiniz.

4 Beğeni

Tam anlayamadım, çıkan sayıları çevirip siteden satmak mı istiyorsunuz?

Hayır çevirip parayla satmayacağım. Şu anda bir site açmaya çalışıyorum. Ama site açmak ve düzenlemek sandığımdan daha zor çıktı.

1 Beğeni

Hatta özellikle başarabilirsem hiç reklam olmasin istiyorum ve insanlar isteyen olursa indirebilsin diye rar dosyalari da koymayı düşünüyorum.

1 Beğeni

Bu illegal değil mi? Ben öyle biliyorum hatta geçmişte yayınevleri ile çeviri siteleri arasında nahoş şeyler yaşanmıştı. Tabi haklar alınarak yayımlanırsa başka.

1 Beğeni

Ben de illegal diye biliyorum ama arkadaş sanırım ülkemizde çevrilmeyen ve yüksek ihtimal çevrilmeyecek yayınları çevirip ingilizce bilmeyen okurlara yardımcı olmak istiyor.

1 Beğeni

O zaman bize de kolay gelsin demek düşer :smiley: umarım başarılı olursun @BMF_Bos_Muhabbet_Fua.

1 Beğeni

“Tam anlayamadım” ile başlayan mesajımdan sonra konuşulan her şeyin illegale ve korsana girdiğini belirtmesi de benden gelsin o zaman

5 Beğeni

O zaman kokay gelmesin @BMF_Bos_Muhabbet_Fua :smiley:.

1 Beğeni

Şaka bir yana bu konuyla ilgili aklımda birkaç soru işareti var.

  1. Türkçe’ye çevrilmemiş bir çizgi romanı internette Türkçe’ye çevirmek ve yayınlamak yayınevlerine zarar verir mi?
    Eser hiç yayınlanmazsa bence yayınevine zarar vermez, eğer yayınevi çevirip yayınlarsa bu korsan siteyle iletişime geçilip korsan yayın kaldırıldığında yayınevinin zararı olur mu ya da ne kadar olur? Tabi korsan yayın yapılınca insanlar para verip almaktansa internetten okuyup hem yayınevini tercih etmeyecekler hem de internette çok yaygın olan bir çizgi romanı yayınlamaya yayınevi de yanaşmayacak. Yazımın ortasında ilk başta belirttiğim fikrimi değiştirdim bir nevi kendi tezimi çürüttüm biraz garip oldu :slight_smile:
  2. Eser Türkçe’ye çevrilmediği durumda eseri orijinal dilinde satan çizgi roman dükkanları ne kadar zarara uğrar?
    Bence zaten eseri orijinal dilinde okuyamayanlar çizgi romanın aslını da satın almaz ancak okuyabilenler de ucuza kaçıp korsanı tercih ederlerse -ki kesin böyle yapan olur- çizgi roman dükkanları da zarar görür.
    Sonuç olarak kaş yaparken -eseri orijinal dilde okuyamayan kişilere yardımcı olalım derken- göz çıkarmış olunuyor -hem çizgi roman yayınevlerine hem de dükkanlara zarar verilmiş olunuyor- bence.
    Siz ne düşünüyorsunuz?
1 Beğeni

Çok kısa bir süre önce forum’da başka bir başlıkta korsanın iyiliği-kötülüğü tartışıldı, bir yayınevi yetkilisi olarak çok da bu konulara girmek istemiyorum ama birkaç detay verebilirim:

  1. Bir başlığın (Spider-Man, X-Men, Batman vb.) hakları tektir. Bir yayınevine verilir, o bırakırsa başkası alabilir. Bu başlıkların basılı ve dijital telifleri farklıdır. Bir arada verilmez. İnternete iyisiyle kötüsüyle bedava olan bir şeye insanların çoğu, hele güzide ülkemizin ekonomik şartlarında para verip almayı tercih etmiyor. Diğer kullanıcının bahsettiği gibi amatör siteler sebebiyle ülkemizde gerek genel, gerek yayınevlerinin kendi telifli ürünlerini içeren comixology gibi sitelere hiç girememekteyiz. Resmi bir yayınevinin korsancı siteyle “kaldırın, biz bunu basıyoruz” iletişimine geçmesi aşırı iyi niyettir ancak çizgi roman okurunun (filmi-dizisi olmadığı sürece) 2000 adet basılan çizgi romanları internet sitelerinde ve fuarlarda sürekli indirimli satılmalarına rağmen 3 seneden 7-8 seneye uzanan sürelerde bitirmesi sebebiyle bir anlamda mecbur da kalıyoruz.

  2. Çizgi roman dükkanlarını ayakta tutan ürünler başta İngilizce fasiküller olmak üzere orijinal dilinde yayınlar ve yan ürünlerdir (anahtarlık, bardak altlığı, magnet vb.) Bir eserin Türkçeye çevrilmediği için yasa dışı şekilde ister bedava ister paralı-reklamlı bir sitede yayınlanması kanunsuzdur ve resmi bir işyerinin kargosundan gümrüğüne kadar ödediği, müşterinin gelip satın alması için işletme maliyetleri ve kiralar ödediği bir ortamda temel direğine bomba koymakla aynı etkiyi yapmaktadır.

İyi de orijinal dilindeki fasikülleri, ciltleri internette milyon farklı yerden bulabiliyoruz diyebilirsiniz. Bu da bizim 2000 adetleri bitirmek için savaş verdiğimiz ortamla Amerika’da en kötü çizgi romanını 100.000 ve üstü adetlerde basabilen ve satabilen sektör devlerinin kıyaslanmasıdır.

Yorumu size bırakıyorum.

8 Beğeni

Az önceki konuyla baya alakasız olacak ama hem aklımı çok kurcaladığı için hem de sizin daha önce Paralel Evren Çizgi Roman Dükkanında çalıştığınızı bildiğim için sormak istediğim bir soru var.
Birkaç ay önce DC’nin yeni çıkan fasikülleri dijital ortamda ücretli bir sistemle satma olasılığı konuşuluyordu. Aynı şekilde Marvel’ın da Unlimited adında bir servisi var ama onda yeni çıkan sayılar bulumuyor diye biliyorum(yanlış biliyor olabilirim). Bu iki büyük şirketin böyle bir karar almasıyla ülkemizdeki çizgi roman dükkanları satış açısından ne kadar zarar görür? Buradaki çizgi roman dükkanlarının gelirleri arasında fasikül satışı nasıl bir yerde? Yurtdışında çok yüksek olduğunu hatta çoğu dükkanın kapanabileceğinin konuşulduğunu biliyorum ancak Türkiyede fasikül satışı ne oranda hiç bilmiyorum, beni biraz bilgilendirebilir misiniz?

Cevabınızı az önce verdim aslında, çizgi roman dükkanlarının ana gelir kalemi orijinal fasikül satışları ve abonelikleridir. Sizin sorunuz İngilizcenin ana dil ya da yaygın ikinci dil olarak kullanıldığı ülkelerdeki dükkanlar için daha geçerli diyebiliriz.

1 Beğeni

Doğru konuşmuşsunuz en iyisi site falan açmamak :slight_smile:

Ben site açmak yerine ingilizceyi öğrenmeye başlasam iyi olur :frowning:

Yaşınız çok yüksek değilse (50+) bence rahatlıkla öğrenebilirsiniz. Hem çok zor bir dil değil hem de çizgi romanlardaki ingilizce genelde çok ağır olmuyor.

1 Beğeni

Ben bu konularda biraz cahilim de internetten türkçe-ingilizce çizgi roman satın alabileceğim bir site var mı ? İnternetten olması benim için önemli çünkü İstanbul gibi bir yerde yaşamıyorum