En Sert Bilimkurgu Destanlarından Kültür Serisi'nin İlk Kitabı Türkçede

Kayıp Rıhtım’da tamamını okumak için: https://kayiprihtim.com/haberler/edebiyat/phlebasi-hatirla-kultur-serisi-iain-m-banks/



Eşekarısı Fabrikası ile geniş kitlelerce tanınan Iain M. Banks’in destansı bilimkurgu serisi Kültür, ilk kitabı “Phlebas’ı Hatırla” ile nihayet Türkçede. Eserden tadımlık bir önokuma da haberimizde. (DEVAMI…)

6 Likes

Bak işte bu seri hoşuma gidecek gibi duruyor. :smiley:

İthaki bir başka boyuta taşıyor bizi. Kültür serisi diye bir BK seri varmış. Özellikle adına kriz demesek de ekonomik zorlukların olduğu bu dönemde böyle yeni ve adını ilk defa duyduğum kitaplar basmak istemesinden dolayı tebrik ediyorum İthaki’yi. Ama serinin diğer kitaplarının hangileri olduğundan da söz edilseydi daha iyi olurdu. Böyle bir seriyi kaçırmak istemem doğrusu…

1 Like

Kurgunun neden “sert” olduğunu bilen var mı?

İşte O Adam sertti bence. Yaban Diyarlardaki Yabancı da bazı kişiler için sert kaçabilir. Peki Kültür’ün bu özelliği almasındaki etmen nedir? Bilgi sahibi olup paylaşan olursa çok sevinirim :slight_smile:

3 Likes

Sosyal bilimleri daha çok konu edinen bilim kurgu eserleri soft sci-fi diye geçerken fen ve matematiği teknolojiyi konu edinenler hard sci-fi diye geçiyor. Bunu zaten biliyorsunuz. Benim kafama takılan hard sert, soft da yumuşak anlamına geliyor ise o zaman Fahrenheit 451 ve Cesur Yeni Dünya gibi eserler neden yumuşacık pamuk gibi bilimkurgu diye tanıtılmadı?:thinking: Kafamda deli sorular :grin:

2 Likes

Hard science fiction ve bilimum bilimkurgu türlerini biliyorum :slight_smile:

Benim kast ettiğim kurgunun sertliği. Eğer bu haberde hard science fiction “sert” olarak geçiyorsa ben yanlış anladım. Ama sanki kurgunun sertliğine dair gibi geldi. İşin içinde ideolojiler de var çünkü.

Kurguya örnek olarak da yukarıdaki isimleri verdim aslında.

2 Likes

Ateist ve sosyalist bir toplumun cehaletin ve onca çirkinliğin daima başat mimarı olmuş dinlere karşı mücadelesini anlatıyorsa bu çatışmadaki kutuplardan birine oldukça sert gelecek bir bilimkurgu olması kaçınılmazdır sanırım.

Şöyle bir alıntı da paylaşayım sevgili @Firtinakiran:

Banks, “Kültür” serisi altında toplanan, büyük ölçekteki uzay operaları ile bilinen bir yazar. (Serinin İngilizce tanıtım yazısını buradan okuyabilirsiniz) Bu serideki romanların hepsi aynı kurgusal evrende geçmesine rağmen her biri ayrı ayrı da okunabilir. Kültür serisindeki romanların tamamı, çok uzak bir gelecekte galaksiye yayılmış ateist bir toplumu konu ediniyor. Banks’ın bu romanlarında din sadece galakside bir yerde dinsel bir isyan patlak verdiğinde gündeme geliyor. Yapay zekâlar dâhil olmak üzere serideki tüm karakterler güçlü ve inandırıcı kişiliklere sahipler. Yüzleşilen etik ikilemler kara mizahla yoğrularak başarıyla işlenmiş. Serinin en iyileri olarak Player of Games (Oyunların Oyuncusu) ve Surface Detail (Yüzeydeki Ayrıntı) söylenebilir. Bilhassa Surface Detail, dinsel sapkınlıkların yol açtığı fenalıkları en yoğun şekilde işlemekte. Serideki en zayıf roman ise bence The Hydrogen Sonata (Hidrojen Sonatları).

3 Likes

10 kitabın hepsi basılacak mı bakalım.

Sertlikten kasıt Iain Banks’in hard sci-fi yazması. Kültür serisinde insanlığın bundan on binlerce yıl sonraki geleceği söz konusu. Teknoloji öyle bir boyutta ki neredeyse tanrısal güçlere sahip AI’lar yönetiyor her şeyi. İnsanlar yan gelip yatma modunda. Ölümsüzlük, cinsiyet değiştirme sıradan lüksler.

Banks tabii ki bu teknolojik altyapıyı en ince detayına kadar açıklıyor, günümüzün fiziki yasalarını esnetirken aşırıya kaçmıyor. Yanş ben öyle istedim oldu gibi değil (büyü); kendi içinde tutarlı ve hard sci-fi’lara özgü o gerçekçilikle.

2 Likes

Başlık “en sert” olunca aklıma ilk seferde hard sci-fi gelmedi ama.

Daha önce belirttiğim gibi türe ve isimlere aşinayım, fakat “en sert” deyince uyandırdığı ilk izlenim bu şekilde olmadı.

Aslında keşke yayınevleri türlerin adlarının Türkçeleştirilmesi için bir çalışma yapsa. Hard sci-fi’a katı bilimkurgu diyen de var. İçime bir türlü sineni çıkmıyor.

Her neyse, başlık burada en çok ikilemde bırakan durum oldu. Ian Banks’in Eşekarısı Fabrikası’na dayanarak sert kurgular yazabildiğini de bilince ilk olarak bu ihtimali düşündüm. Hala da düşünüyorum :slight_smile:

Kurguya dair detaylar için ayrıca teşekkür ederim :slight_smile:

1 Like

Hmm, katı da olmamış sanki. Ben de henüz güzel bi Türkçe karşılığını duymadım. :slight_smile:

Sanırım tüm milletlerin diline de hard diye geçmiş:
Almanca - Hard Sci Fi
Fransızca - Hard Sci Fi
İtalyanca - Fantascienza Hard
Hollandaca - Harde Sci Fi
Lehçe - Twarda Fantastyka

Bir İspanyollar ciencia ficcion “dura” diye çevirmişler. :slight_smile:

1 Like