Dune serisini de sanırım Dost Körpe çevirmişti. Onu okudunuz mu çevirisi sizce nasıldı ben seriye başlamayı düşünüyorum ama tereddüt yaşıyorum.
Ben de tam bu soruyu Vulcan’a sormuştum. Maalesef seriyi okumadım bir fikrim yok.
Dune’u şuanda okumaktayım ve çevirisi gayet iyi
Dune serilerinin hem eski kabalcı çevirilerini, hem de yeni ithaki çevirilerini inceleme fırsatım oldu. İkisi de dost körpe çevirisi bu arada. Yenilenmiş çevirilerde daha akıcı bir hal almıştı metin, satır satır ingilizcesine/türkçesine bakıp incelemedim çeviri doğruluğu hakkında bir şey diyemem ama üslup daha akıcı yeni çevirilerde.
Hayır okumadım, başlamak için serinin tamalanmasını bekliyorum
Dune’un çevirisi oldukça güzel. Sanırım Dost Körpe Fahrenheit’te şanssızlık yaşamış. Fakat iki çeviride de “Jukebox” esprisi yanlıştı.
Juke-box para atınca makinede yüklü olan şarkıları seçip çalabildiğiniz bir makine. Ray Bradburry “joke-box” olarak buna gönderme yapıyor kitapta ama çeviri de hem anlam kaybolmuş hem de şaka.
Orijinal metin:
“(…) and most of the time in the cafés they have the joke-boxes on and the same jokes most of the time (…)”
Çevirisini çok güzel ve akıcı bulmuştum. Romandan hiç kopmadım
Kapak illüstrasyonu yine muhteşem olmuş.
Tasarım çok güzel olmuş, bende eski basım var
Ben de beğendim tasarımı. Eski basımı geçen ay takas için kullanmıştım. İyi etmişim.
Ben eski basımı okumadım bile. Çevirisi de kötü diyorlar. Nasıl elden çıkarsam diye düşünüyorum
Arkadaş bi frederik pohl basmadılar ya. Piyasada bazı yazarlar hiç yok. İthaki yine boş yapmış. Sıktı artık.
Çıkan kitapları beğenmezsiniz ayrı da boş yapıyor demek nedir? Ben ve birçokları Biz’in “okunabilir” bir versiyonunu bekliyorduk onu ne yapacağız?
Kusur bulana parasının iki katı iade veya istediği kitap hediye edilecek mi? Şaka bir yana sorunsuz denilince insanın hata bulası geliyor. Elbette olacaktır. Kusursuz olması biraz zor. Bu kitabı hep almak istedim ama alamadım. İyi ki almamışım. Gerçi yine alamam kolay kolay. Ücretine göre uzun vadeli alım listeme ekleyeceğim gibi duruyor.
@Fingolfin Sen bas arkadaşım. Biz de alalım. Koskoca piyasada neredeyse tek olarak her şeye yetişilemez. Yeni ve sağlam yayınevleri de lazım bize. Açığı bir atılım yaparak kapatabilirsiniz. Eğer yapamıyorsanız da bu ifade şekliniz biraz itici duruyor.
Benim için boş yapıyor diyorum. Al oku o zaman ne diyeyim. Ne bulsalar bu serinin içine atıyolar. Bıktırdılar artık milleti.
Benimle arkadaşımlı konuşmaz mısın. Sen bas ne demek? İthaki savunucam diye bu hallere düşmeyin ya.