Karanlık Prens - İçimdeki Karanlık #28: Düello Kulübü & Quidditch [Kısım 1]

iyi geceler öncelikle çeviri için teşekkürler ve ellerinize sağlık. benim sormak istediğim soru ise şu neden sizin türkçe çeviri watpat te okuduğumdan biraz farklı. çeviri olarak demiyorum. genel olarak olay örgüsü ama gerçekleşme şekli biraz farklı bunun nedenini merak ettim. örnek vermem gerekirse şu son bölümden mesela sizin çevirinizde ron ve hermoni ortak salonda çalışıyorlar ve damien gelip düello kulübüne gitmek istiyor. okuduğum watpat çevirisinde ise harmoni ve ron bir ödev üstünde çalışıyorlar ve damien onlara ödevi harry’nin yaptığını söyleyip yemekhanede zor bela güçlükle onları harry nin yanına oturtuyor. orada damien düello odasına gitme teklif ediyor. başka bir örnek verirsem mesela siz ginny in hala onu kurtaranı aradığını söylediğiniz sahne ron ile damien arasında geçiyor ama okuduğum çeviride harmoni, ron ve damien direk ginny nin önünde yemek salonunda konuşuyorlar. bunun nedenini merak ettim. daha öncesinde de bir çok bu şekilde farklılıklar var. cevaplarsanız sevinirim iyi geceler kolay gelsin.