Ursula K. Le Guin'in Düşüncelerine Bir Bakış: "Dünyanın Kıyısında Dans" Türkçede


(Burak Mermer) #1

Kayıp Rıhtım’da tamamını okumak için: https://kayiprihtim.com/haberler/edebiyat/ursula-k-le-guinin-dusuncelerine-bir-bakis-dunyanin-kiyisinda-dans-turkcede/



Yazdığı kurgu eserler kadar makaleleri ve denemeleriyle de bizi kendine hayran bırakan Ursula K. Le Guin’in kaleminden Dünyanın Kıyısında Dans, İthaki etiketiyle ve ünlü çevirmen Seda Ersavcı’nın çevirisiyle bizlerle. (DEVAMI…)


(Cemalettin Sipahioğlu) #2

Le Guin’in kurgu dışındaki yazıları ayrı bir güzel :two_hearts:


(Hazal Çamur) #3

Bir Le Guin kurgu dışısından daha çok sevineceğim bir şey varsa o da onun harika bir çevirmen tarafından çevrilmesidir. Hem Le Guin, hem Le Guin’in yazdığı kurgu dışı, hem de çevirmen olarak Seda Ersavcı…

Seda Ersavcı, adını gördüğüm anda kuşku duymadan esere atılmama neden olan değerli bir çevirmen.

İçimden kalpler fışkırıyor.