İçteki

Öykü Seçkisi'nde okumak için: https://oykuseckisi.com/icteki-hilal-onay/

image

Uyandığında çok sevdiği sıcak yatağında olmadığını daha ilk saniyede fark etmişti. Ayaklarını hareket ettiremiyordu. Bileklerinden bir iple yüksek bir yere asılmıştı. Sık ağaçlardan dolayı ayın ışığı yetersiz kalmıştı. Karanlık olup biteni görmesini engelliyordu. Gözlerinin karanlığa alışmasını beklemeye karar verdi. Kalbi minik bir serçeninki kadar hızlı atıyordu. Korku ve endişe bütün bedenini ele geçirmişti. Kafasını hafifçe… (DEVAMI…)

Merhaba,

Karakterin bileklerinden bir iple bağlı olduğu iki kez söylenmiş, bir tanesi gereksiz olmuş.

Burada bir anlam karmaşası var. “Onu buraya her kim astıysa, ölmesini, her ince ayrıntıyı düşünecek kadar istemiş olmalıydı.” daha doğru olur. Hatta bence daha da iyisi “Onu buraya her kim astıysa ölmesini o kadar istemişti ki, her ince ayrıntıyı düşünmüştü.” olurdu.

Zarf-fiille yüklem -yani aslında özneyle yüklem- birbirine uymuyor. “İp bir ağacın ince dalını aşarak başka bir düzeneğe bağlanmıştı.” ya da “Bir ağacın ince dalını aşan ip, başka bir düzeneğe bağlıydı.” olmalı.

Başı belada olan bir insanın söyleyeceği türden sözler gibi gelmedi bana bunlar. Biraz daha gerçekçi cümleler olmalıydı.

Bu arada, elbette öykülerde fantastik unsurlar, hayal gücüne dayalı doğaüstü şeyler yazılabilir, fakat bataklığın insanları içine çekip batırdığı inancının sinema destekli bir efsane olduğunu da belirtmeden geçemeyeceğim.

Öyküdeki karakterlerin isimleri yabancı (Jack, Scout vs.). Sadece size yönelik bir eleştiri değil, fakat Türkçe’de bu kadar çok isim varken yabancı isimlerle öykü yazılması bana itici geliyor. Karakterin adı yabancı olunca haliyle konuştuğu şeyler de sanki İngilizce’den çevrilmiş gibi eğreti duruyor, çünkü böyle yazınca Mert gibi değil de Michael gibi düşünüyor insan ister istemez.

Hem dilbilgisi, hem de diyalog ve kurgu sorunlarının üstesinden gelebilmek için daha çok okumanızı tavsiye ederim.

1 Beğeni

Her öykü değerlidir ancak, çok da ilginç bulmadığımı söylemeliyim.

Bir markette çalışan sıradan bir kızdı o. başına bela açabilecek bir güzelliği de yoktu.

Aradaki noktanın elden geçirilmesi gerekiyor.

1 Beğeni

Su an elestirileriniz sayesinde bu hataları ben de farketmis oldum. Bir sonraki oykumde umarim daha guzel bir is ortaya koyabilirim. Karakter isimleri o zamanlar okudugum kitaptaki karakterlere gore sekilleniyor aslinda kafamda. Genelde nedense yabanci isim kullanıyorum ama bu konuda bir iki eleştiri daha aldigim icin bir sonraki oykumde turk karakter kullanmayı dusunuyorum. Kesinlikle daha cok okumaya ihtiyacim var. Zaman ayirdiginiz icin tesekkur ederim :blush:

2 Beğeni

Haklisiniz, her oyku degerli ama her oyku herkesin ilgisini cekemeyebiliyor. Nokta konusunda da haklisiniz. Iki cumleyi baglacla birleştirilerek daha hos bir cumle olusturulabilirdim. Zaman ayirdiginiz icin tesekkur ederim :blush:

1 Beğeni