Anton Çehov Nereden Okunmalı

Sizce toplu öyküleri mi sırayla okunmalı yoksa iş bankasının bastığı bağımsız öyküler mi okunmalı? Önceden can yayınlarından Doktor Çehov’dan öyküleri okumuştum ve içlerinden sadece hali hazırda popüler olan 6. koğuşu oldukça beğenmiştim, diğerleri vasat kalmıştı.
Açıkçası sadece dolu dolu olan öyküleri okumak daha mantıklı geliyor, siz ne düşünüyorsunuz?

1 Beğeni

Tamamını okumak gibi bir düşünceniz yoksa Yordam Yayınları’nın 4 kitaplık baskısını okuyabilirsiniz. Daha geniş çaplı seçki İletişim’den çıkmakta. Tamamını okumak için ise Alfa takip edilmeli.

2 Beğeni

Çehov konusunda :

Cem, eski ve hala bulunabilir Everest (yeni baskılarda ilk cilt hariç) iletişim aynı çevirmenin çevirileri. Bunlar Toplu öyküler ve her yeni yayınevinde bir takım geliştirmeler yapılmış.

Yordam Seçme Öyküler bastı.

Alfa ise Bütün Eserler baskısı yapıyor.

İletişim örnek metin kendi sitesinde bulunabilir. İletişim kitaplarından örnek sayfalar paylaşıyor.

Gorki Bütün Eserler- Bütün Öyküler gibi çalışma yok.

Daha fazla öykü konusunda (tam incelemedim ama ) Can bir adım önde olabilir. Ataol Behramoğlu öykü çevirileri ile bence bir adım önde.

Ben hepsini alırdım. :slight_smile: ( Gerçi ben zaten öyle yapıyorum)

4 Beğeni

çevirmenler dolayısıyla, bakalım.

:+1: :joy:

1 Beğeni

Bu arada, Seçilmiş Öyküler ve Seçilmiş Hikayeler ayrı 2 kitapmış Cem’den çıkma. Çevirmenler ve içerik de farklı.

Çünkü Mehmet Özgül çevirileri o zamanlar Everest’e geçince (sonra iletişim) Cem’de Nuri Yıldırım ile yeni bir baskı yaptı.

1 Beğeni

Özgül’ün öncesinde 8 ciltlik bütün çevirisi de varmış, onu okudunuz mu? Yordam’ın 4 kitaplık serisini sipariş etmişken en azından dilini görmek adına Seçilmiş Öyküler’i düşünüyordum ama Nadir yüzünden şimdilik ertelemek durumunda kaldım.

İletişim’deki 7 kitabı çıkan seri de o sanırım, toplu fiyatları gene bile Nadir’deki fiyatlardan ucuza geliyor.

Evet.

Bugün Mehmet Özgül çevirilerini İletişim basıyor.

Alfa ise Uğur Büke çevirileri ile Toplu Eserlerini basıyor. Yordam dediğiniz gibi Hasan Ali Ediz çevirileri ile Seçme Öyküler bastı.

Hasan Ali Ediz, Uğur Büke, Mehmet Özgül Rusça beğenilen çevirmenler.

Aslında forumda bir Çehov başlığımız var. Orada diğer forum üyesi arkadaşların da bu baskılar ve çeviriler konusunda yorumları var. Çehov konusunda o başlık da faydalı olabilir

Bugün için bence en iyi tercih bütün eserler olması nedeniyle Alfa olur ama bütün eserler istenmiyorsa 8 cilt olan ve artık ikinci el satıcılar dışında baskısı bulunamayan Cem veya Everest baskılar yerine aynı çevirmenin İletişim baskılarını tercih etmek daha iyi olur gibi geliyor.

2 Beğeni

Alfa’nın editoryal sorunları olduğunu duydum. Çeviriyi baltalıyorsa tadını kaçırma ihtimali var. İletişim şu gün için daha makul bir seçenek gibi geliyor.

1 Beğeni