Başka Bir Dili İyi Bilirken Türkçede Çuvallamak

Bence soruyu farklı bir kelimeyle sorduğunuzdan biraz daha tuhaf gelmiş olabilir. ‘‘Neyi alma’’ değil de ‘‘nasıl alma’’ sorusuna ‘‘kişisel’’ diye cevap verince daha doğru bir cevap haline dönüşüyor. Zaten söylenilen sözün alındığının farkında olunarak bunun kişisel olarak yapılmaması gerektiğini anlattığını düşünüyorum. ‘‘Üstüne alma’’ kısmında '‘üstüne alınma’'nın daha doğru olacağına ben de katılıyorum fakat ‘‘kişisel alınma’’ demek de pek oturmuyor. Bilemedim.

2 Beğeni

Bizim bölümde genellikle ‘‘e-mektup’’ deniyor. ‘‘E mektuplaşalım o zaman’’ tarzında bir esprisi de var. :smiley: Elektronik Türkçe olmayınca mecbur kısmen Türkçesini kullanıyoruz.

1 Beğeni

feci sonuçlarını zaman zaman hepimiz görüyoruz.

1 Beğeni