Brandon Sanderson Kitapları

İzlememe gerek yok, Polat diyorsa haklıdır.

  1. Kitap çıkış tarihinden 2 sene sonra basıldı ülkemizde yanlış bilmiyorsam. Rhythm of War için de çok umutlandırmak istemem dolayısıyla.

evet -, maalesef çok üzücü bir durum. Keşke İngilizcem yeterince iyi olsaydı da çeviriyi beklemek zorunda olmasaydım. Cevabınız için sağ olun efendim.

Brandon Sanderson kitapları konusunda çok ciddi bir yayınevi problemi var. Akılçelen son zamanlarda cidden çok kötü işler yapıyor. Zamanında forumda yayınevinin soru hattı vardı. Bir süre sonra yayınevi yetkilisi forumu terk etti. Yetkilinin başlıkta 70 mesajı var kalanı forum üyeleri. Biraz uzun ama bunu okursanız yayınevi problemlerini tamamen öğrenirsiniz.

Konu yeni bir konudan daha çok bir mesajın konu durumuna getirilişi gibi olmuş. Yazarın açılmış olan ilgili diğer başlıklarından birisine taşınabilir diye düşünüyorum. @denetmenler

2 Beğeni

Ben fark etmemiştim ama öyle bir durum varsa neden olmasın.

Şu an inanılmaz mutluyum link için teşekkürler.

6 Beğeni

Gerçi iki adet YKY kitabı da vardı ama
Sissoylu 7. kitabı Arkadaş kendi sitesinden çok hızlı kargoya verdi. Bugün sabaha karşı sipariş oluşturmuştum kargoya vermişler.

Arkadaş’ın kendi sitesinde 100 TL üzeri kargo bedava ve HepsiJet ile gönderdiler.

NOT: Konuya güncelleme yapılacak.

3 Beğeni

Yakın zamanda başlık necrolanmış diye bende yazabilirim diye düşünüyorum.

Matem Bantları 2. baskısı elinde bulunan arkadaşlara duyuru. Çevirinin zaten berbat olduğunu buradaki herkes biliyor ama bu kitapta çok daha büyük bir sorun var.

Şuan 25. sayfadayım ve bu sayfada kitabın İngilizce versiyonuna kıyasla 2 paragraf direk kitaptan çıkarılmış durumda ve Wax’ın Steris ile ilgili düşüncelerininde bir kısmı çıkarılmış, kalanı ise nedense komple tam tersi olarak çevrilmiş. Arsız herifler tek bir işiniz var onuda doğru düzgün yapmaktan acizsiniz şu kitapta ‘emeği’ geçen herkese yazıklar olsun bıktık sizden ya!

Bu rezaleti farketmemin tek sebebi çeviri leş ve bazı yerleri anlamıyorum diye kitabın ingilizce versiyonunuda indirmiş ve arada bakıyor olmam. Böyle bir rezillik nasıl olabilir aklım almıyor. Kontrol etmek isteyenler için:
25. Sayfanın 3. paragrafının sonu ‘Nahoş bir metafor’ cümlesiyle bitiyor. Eğer 4. paragraf ‘Wax su deposundan sıçradı…’ diye başlıyorsa sizin kitaptada çıkarılmış paragraflar ve komple zıt anlamda çevrilmiş cümleler var demektir. Daha sadece 25. sayfadayken böyle olması paranoya sebebi resmen. Kim bilir kitabın kalanında daha ne kadar bu kadar saçmalık vardır… Eğer sizin kitap böyle değilse kaçıncı baskı olduğunu söyleyebilirseniz sevinirim. Ayrıca lütfen spoiler vermeyin, seriyi ilk okuyuşum.

2 Beğeni