Çizgi Roman Çeviri Kalitesi


#1

Arkadaşlar, malum ekonominin hali ve döviz kurlarının bu kadar uçmuş olması sebebiyle eskiden takip ettiğimiz çizgi romanları orijinal dillerinde takip etmek hayal gibi bir şey oldu. Orijinal dilindeki çoğu cilt 80-90 TL’den başlıyor ve 250 TL’ye kadar çıkıyor. Hal böyleyken de yerelleştirimiş hallerini almak daha mantıklı gibi gözüküyor şu noktada. Fakat çeviri durumu kafamı karıştırıyor biraz. Sizin deneyiminize göre çizgi roman dünyasında çeviri ne halde? Orijinalinin verdiği hissi çeviriden de alabiliyor musunuz?


(Hüseyin gök) #2

Bir kaç örnek görsel atım bendeki çizgi romanlardan orjinal okudugun varsa . Batman hush, batman bitmeyen cadılar bayramı, v for vendette sandman, watchmen var elimde.


#3

Watchmen’den birkaç sayfanın fotoğrafını atabilirseniz sevinirim. Onun dışında pek Marvel’mış, DC’ymiş takip etmiyorum açıkçası. Onların takipçisi fazla olduğu için ister istemez çeviri kaliteleri de üst seviyelerde oluyor zaten. Benim ilgimi daha çok bağımsız ÇR çektiği için çeviri konusu kafamı karıştırıyor.


(Hüseyin gök) #4

![DSC_0158|690x388](upload://y3wgmGK

zH638chUWzzNrm3zfIBS.jpeg)