Dmitry Glukhovsky Kitaplığı

Biyografi

Dmitriy Gluhovskiy 12 Haziran 1979 Moskova / Rusya doğumludur. Bilim kurgu, magic-realizm, sosyal ve politik yapılar üzerine yaptığı araştırmalarla tanınan gazeteci Dmitriy Gluhovskiy Kudüs’teki İbrani Üniversitesinde gazetecilik ve uluslararası ilişkiler okudu.

Fransız Euro News TV, Moskova’daki Russia Today TV ve Mayak Radyosu için çalıştı. Deutsche Welle Radyo, Sky News ve İsrail’in ulusal radyo kanalında muhabir olarak görev yaptı.

Metro 2033 kitabı ile 2007 yılında, Kopenhag EuroCon yarışmasında, Avrupa Bilim Kurgu Topluluğu tarafından Teşvik Ödülü’ne layık görüldü.

Metro 2033, fazla talep üzerine 25 farklı dile çevrildi. Kitabı sadece Rusya’da 1 milyon kişi okudu. Kitabın devamı olan Metro 2034 ise 25 farklı dile çevrilmiştir.

Gluhovskiy’in 2005 yılında basılan ilk romanı olma özelliğine sahip olan Metro 2033, Rusya’da 2005 yılında, ABD’de 18 Mart 2010 tarihinde yayımlanmıştır.

Kıyamet Sonrası Bilim Kurgu türünde yazılan roman, Rusya’da 2010 yılında 500.000 kopyanın üzerine satıldı ve 2 milyondan fazla kişi, kitap olarak basılmadan önce resmi sitesinden okudu. Kitabın hakları 20’den fazla ülkeye satılarak 25 dile çevrildi.

Metro 2034 ise Metro 2033 romanının devamı niteliğindeki ikinci romanıdır. İlk kitaptan bağımsız bir hikayeye sahiptir.

Dmitry Glukhovsky tarafından kaleme alınan son kitap “Metro 2034”, Panama Yayıncılık tarafından okuyucuların beğenisine sunulmuştur.

Çıkan Kitapları

  1. Metro 2033
  2. Metro 2034
  3. Metro 2035
  4. Metro - Triloji ( Metro serisi tek kitap )
  5. Sumerki - Alacakaranlık
  6. Gelecek

6 Beğeni

Metro 2033 hakkında yorum yapmak istiyorum. Kişiden kişiye değişir ama bence gereksiz bir sürü ayrıntı var ve okurken çoğu olay açık bir şekilde anlatılmadığı için çıkarım yapmak zorunda kalıyorsunuz severek aldım ama beklediğim gibi çıkmadı.

1 Beğeni

1 Beğeni

Bu kadar kötü bir kapağı Yapı Kredi Yayınları Modern Klasiklerde olur diye düşünüyordum. Beterin beteri varmış.

1 Beğeni

Hikayeyi okuyunca kapak anlamlı hale gelecek mi bilmiyorum ama evet ben de pek beğenmedim gibi. Okuyunca karar vereceğim kapağa. :slight_smile:

1 Beğeni

Peki ama neden Almanca Panama…

Yonca Kocadağ
https://translex.ege.edu.tr/tr-7358/yonca_kocadag.html

Panama’nın Metro çevirileri de büyük ihtimalle Almancadan (Deniz Banoğlu - Alman Dili ve Edebiyatı mezunu).

Mesaj’ın ilk iki sayfasının fotoğrafını atar mısınız? Merak ettim nasılmış Yonca Hanım’ın çevirisi.

Metro serisi tek cilt olan baskıda hangi dilden çeviri yaptıklarını yazmamışlar. 3 cilt olan kitapları ise baktım ama nereye koymuşsam evde bulamadığım için künyelerine bakamadım.

1 Beğeni

Metro 2033’den sonra her yeni kitapta Dmitry Glukhovsky anlattığı hikayeleriyle bir adım geriye gidiyor gibi. Sümerki konusu ve hikayenin finaliyle ilgi çekici bir hikayeydi ama Gelecek ve Mesaj kitapları için aynı şeyleri söyleyemem.

Çevirinin ara dilden yapılmış olması ve çevirinin iyi - kötü çeviri olup olmadığını bilmediğim için kitapların yazınsal değeri hakkında konuşmak doğru olmaz ama hikayeleri ve karakterlerinin tutum, davranış ve düşünceleri tahmin edilebilir oluyor.

Yazarın diğer kitapları Metro serisi, Sümerki ve Gelecek kitapları tür olarak bilim kurgu kitaplarıyken Mesaj önceki kitapları gibi bilim kurgu değildi.

“Mesaj” kitabını okumasam da olurmuş.