Aklıma Akılçelen geldi.1 kitabı çeviren 5 çevirmen.Gerçi henüz çeviremediler☺
1420 sayfa olmaz yav, manuscript sayfalar ile kitap aynı olmaz bence. Işığın Anısı 361.158 kelime ve 1061 sayfa olarak çıkmış Gerçi Gölge Yükseliyor 385,413 kelime ve ikiye bölünmek durumunda kalınmış öyle olunca da 800er sayfadan iki kitap olmuş. Bir de ciltli versiyonları karşılaştıralım, Işığın Anısı 928 sayfa iken Gölge Yükseliyor 1050 sayfa. Gerçi Gölge Yükseliyor nispeten eski bir kitap olduğu için yeni bir kitapla karşılaştıralım. Bilge Adamın Korkusu kelime sayısı 399 bin civarı(kesin rakamı bulamadım), 1144 sayfa. Bu kitap da yaklaşık bu kadar olur herhalde 1100 falan. Kolay gelsin .
Kitabı neden sevmediğimi bir bulsam yazacağım ama işin içinden çıkamıyorum. İkinci okumamı da yaptım ama kafamda bir türlü şekillendiremiyorum. Mesela geçen haftaki Kahramanlar Çağı için eleştirilerim çok netti ama bu kitapta resmen gri kaldım. Üstelik çevremde herkes beğenmiş durumda ama ben ısınamadım. Üçüncü okumamı yapayım netleşir herhalde.
Çeviri belliki çok uğraştırmış ama altından süper kalkmışsın sevgili @mit. Edite eden arkadaşa da tebrikler. Hiç rahatsızlık hissetmeden okudum.
Neden sevemediğimi bulunca yazarım😁
Destanlar Çağı incelemeni kısaltmışsın galiba puan verdiğin kısım vardı onu mu sildin?
Aslında değiştirmedim, sadece kitabı çok fazla eleştirmişim gibi geldi onu hafifletmeye çalıştım. Hele kitabın tam incelemesini okuyunca acaba ben mi çok kusur buldum diye düşündüm ilk başta ama sonra arkadaşın edite kısmı çok iyiydi cümlesini görünce, hatanın bende olmadığına emin oldum.
İkinci inceleme ne zaman? O kadar eleştriye rağmen verdiğiniz puan yüksekti
1420 değildir o ya. El yazması diyor sanırım. Sıkıştırılmış haliyle 1200 filan eder. Şimdiden başarılar, sabırlar, sağlık, sıhhat dilerim.
@cankutpotter Son 250’yi ben çevireyim ya. Acayip sallarım.
Fakat kitabın orijinal sonuna uyumlu olacağı konusunda kesinkes şüphelerim var.
İstersen el atarım uyumlu hale getiririz ablacığım merak etme.
Yok kalsın diyorsan da alternatif son olur.
Yok ben şahsıma münhasır sonumu yazmak istiyorum. Bence çok eğlenirsiniz. Arada arkadaşlarımın kan ağladığı metinleri çeviriyorum. O kadar çok gülüyorlar ki onlar için deşarj oluyor. Hani çeviriyorum derken üç-beş cümleyi kendime göre yazıyorum.
Tabii hikayeyle hiç alakası olmaması da cabası. Bence ismi lazım olmayan yayınevlerinde iş görürüm.
Agape’nin Çeviri Köşesi diye bir köşemiz mi olsa acaba?
Olmasın. Arkadaşlar arasında rezil olmak neyse de cümle âleme rezil olmak istemem.
Isikyartan serisi epik fantazideki en gicik oldugun bas karakterlerden birine sahip. Okumuslar hak verecektir sanirim. Kitap guzel ama, onda sorun yok.
Ben bu tür gıcık karakterleri de seviyorum. Hatta gecen gün Egweyn karakterini bile sevdiğime karar verdim.
@mit bize Dagger And Coin serisi hakkında bilgi vermeyecekmisin? Ekşidekiler Rönesans diyo Kapatilizim diyo…
Malzan haberi yetmedi bize
Şimdilik söyleyebileceğim tek şey çevirisinin devam ettiği. Normalde 25 Mayıs’ta teslim etmem gerekiyordu ama yukarıdaki mesajda da belirttiğim gibi annem hasta. O yüzden zamanımın çoğu ya hastanede geçiyor ya da annem istirahat ederken evi çekip çevirmekle.
Ramazan’da iyiydi, bayramın ilk gününden itibaren hastalığı yeniden nüksetti. Günde 4-5 defa bilinci kapanıyor. Kısa nöbetler geçiriyor. Epilepsi başlangıcı olmasından endişeleniyoruz. Nörologtur, tomografidir dolaşıp duruyoruz. Haftaya yine gideceğiz hastaneye.
Üstüne bayramın birinci sabahı muhabbet kuşum vefat etti. 10 senedir bizimleydi. Çok alışmıştık, çok sempatik bir canlıydı. Kulağa komik gelebilir ama ölümü de yokluğu da çok yıkıcı oldu. Evcil hayvan besleyenler ne demek istediğimi anlayacaktır sanırım.
Şimdilik kitabın yarısını çevirebildim. Bu konuda en başta @Everfever olmak üzere Pegasus’a çok mahcubum. Teslim tarihini iki seferdir geciktiriyorum. Bu bitmediği için Işıkyaratan 2’ye de başlayamıyorum. Şimdilik Dagger and Coin’i çevirmeye elimden geldiğince devam ediyorum. Gecikme için kusura bakmayın.
Sağlık herşeyden önemli, acil şifalar dilerim…
Acil şifalar Mit. Umarım Annen en yakın zamanda iyileşir. Kuşun içinde üzüldum. Ben de balığım öldüğü zaman çok ağlamıştım. Tekrar acil şifalar.
Acil şifalar dilerim hocam.