İthaki Yayınları Soru Hattı

Hurin’in Çocukları’nın boyutu artık Tolkien eserlerini basmadığımız bir boyut. Yeni kitaplar da böyle basılacak. Edisyon yenilemek böyle bir şey, bu konuda yapılabilecek bir şey yok. Bir kitap bir kez bir şekilde basıldı diye, 10 sene sonra edisyon yenilenirken aynı şekilde basılamaz ki. Dahası boyut yenilemeyi birçok okurun şikâyeti ve talebi doğrultusunda gerçekleştiriyoruz. Dediğiniz gibi, müşteri memnuniyeti ne yazık ki her müşterimizi memnun etmiyor her zaman.

Silmarillion’un rahatlıkla tükeneceğini bildiğimiz için satış konusunda endişeniz olmasın.

Pek sanmıyorum açıkçası.

Ben şahsen İthaki bünyesine katılmasını istemiştim Crichton’ların. Orada başka bir engel çıkmıştı karşımıza. Sonra da olmadı zaten.

Siz elbette bir yayınevinin maliyetini düşünmek veya hesaplamak zorunda değilsiniz. Bunu biz yayınevi olarak yapıyoruz ve görebileceğiniz üzere, ona göre hareket ediyoruz.

Boyutların hepsi Beren ve Luthien gibi olacak. Yeni Hobbit de büyük basılmıştı. Çizgi romanı düşünüyoruz, evet.

  • Neil Gaiman sorularınızın hepsinin cevabı evet, zamanı geldiğinde hepsi yapılacak.
  • Serinin devamı çevrilecek evet. 2020 yılında mümkünse 2. ve 3. kitapları çıkaracağız.
  • Asimov’un ana kitaplarının hepsini, ek olarak öykü derlemelerini ve daha birçok kitabını bekleyebilirsiniz. Bir tek kurgudışı kitaplarında seçerek basacağız.
  • Karanlık Cevher için yeni sözleşmelerimiz elimize ulaştığı an basacağız.

Umuyorum ki sonbaharda çıkacak kitap.

Bu konuda tarafımıza herhangi bir güncelleme iletilmedi. Aksi belirtilene kadar Vertigo etiketiyle çıkmaya devam edecekler.

Sistemde bir arıza olmuştur, düzeltilir.

Bu soruyu özelden sordunuz, size oradan cevap verdim. Sonra buradan sordunuz. Neden?

Bunun bir ansiklopedi olduğunun farkındasınız değil mi? 800 sayfalık bir ansiklopedi hem de. Ansiklopedi çevirmek roman çevirmeye benzemez. Ansiklopedinin editör macerası bir romanınkine benzemez. Bunu hakkıyla çevirecek bir çevirmen bulmak bile başlı başına bir dert. Bizden bir tık olmasını gerektirecek bir talep bile yok seriye.

Elbette gönderebilirsiniz. Mesela cuma günü elimize 16 sene önce bastığımız bir kitap ulaştı. Allahtan kitabın yenilenmiş baskısını yapmıştık da değişimini öyle yaptık. Bu konuda hiçbir çekinceniz olmasın.

Halihazırda yayıncısı varsa dahil olması biraz zor.

Bunu kontrol etmek gerek. Konuyla alakalı tespit ettiğiniz yerleri editor@ithaki.com.tr adresine gönderebilir misiniz? Ben kitabın sadece son okumasını yapmıştım, redaksiyon sürecine dahil olmadım. Ofis açıldığında arkadaşımla bir konuşayım. Aklıma gelen edisyon farkı olma ihtimali var. O zamanlar yazılan kitapların büyük kısmı daha önce dergilerde yayımlanıp daha sonra genişletilen kitaplar. Ya da farklı farklı edisyonlarda sürekli revize gören, haliyle birden fazla edisyonu olan kitaplar. Kullanılan edisyonlarla alakalı bir durum söz konusu olabilir. Doğrudan bizden kaynaklanan bir hata da olabilir. Ofis açıldığında bir kontrol edip, düzeltmemiz gereken ne varsa düzeltelim.

Dikkatiniz için sağ olun.

Bu konuda haklısınız. İki kitabın da çok meşakkatli bir çeviri ve editörlük süreci oldu. Bir daha bunların yaşanmaması için gereken önlemleri aldık. Kitapları da revize ediyoruz.

Kitaplar Çinçe’den çevrildi. Zeynep Hanım Çince çalışan bir çevirmen. Wallfacer meselesi ayrı bir durum. Türkçede karşılığı olmayan bir terim vardı ortada. İleride düzeltmesi kolay olsun diye İngilizcedeki terimi kullandık bir yere kadar. En son doğrudan kelime anlamıyla çevirmeye karar verdik ama gözümüzden kaçanlar olmuş.

Bizle alakalı değil.

13 Beğeni