“Ölmüş Bir Kadının Evrak-ı Metrukesi” kitabından 18 yıl sonra yazar devam kitabı olarak “Nedret” kitabını yazmış. İthaki Nedret’i basmadı henüz ama kitapları görünce aklıma geldi okuyacaklar için bir hatırlatma olarak paylaşayım istedim.
“Ölmüş Bir Kadının Evrak-ı Metrukesi” İthaki’den almıştım ama “Nedret” de basıldığı için galiba Can baskıları yeniden alacağım.
Serinin ebatını ben de sevmedim. Kapaklar çok iyi olsa da sanırım toplamayacağım. Zaten çoğunun İş Bankası baskısını almıştım. İş Bankası’nın basmadığı olursa İthaki’den devam ederim muhtemelen.
Kapak tasarımı ve görüntü olarak çok hoş duran bir seri fakat İş Bankası ile İthaki arasında gidip geliyorum. Bir yandan ciltli baskı alıp koleksiyon yapma düşüncesindeyim, bir yandan da İthaki’nin baskısını alıp (fiyat olarak daha çok ucuz) artan parayla Hasan Ali Yücel klasikleri dizisine girmek istiyorum. Baskı, çeviri ve kalite olarak hangisini tercih etmeliyim? Gönül kapak tasarımı ve fiyat dolayısıyla İthaki’den yana ama kararsızım
İthaki baskıları hakkında yorum yapamam ama İş Bankasından çıkan bütün kitaplar bende mevcut. Kitapları günümüz Türkçesine uyarlayan ve editörlüklerini yapan ekip, iyi iş çıkarıyor. Genellikle üniversitelerdeki profesör kadrosundaki insanlar ile çalışıyorlar. İş Bankası baskılarına Amazon sitesinden örnek sayfalarına bakabilirsiniz.
İthaki’nin bu serisi İş Kültür’ün Türk klasiklerinden daha uygun fiyatlı değil. Ya aynı ya da 1-2 TL daha pahalı. İş Kültür’ün Türk klasikleri dizisinde alanında oldukça yetkin isimlerle çalışılıyor. İthaki’deki durumu bilemiyorum.
Bende bugün okumaya başladım İthaki’yi ve beğendim açıkçası. İş Bankası’nın tasarımlarını hiç sevmediğim için kararsızdım. İthaki’den devam etmeyi düşünüyorum. Yine de teşekkür ederim.
Evet, İş Bankası bir tık daha ucuz oluyor genelde indirimlerde ama görünüş ve baskı olarak İthaki’ye bir tık daha sıcak bakıyordum ama çeviri ve kalite açısından da şüphelerim vardı. Bugün elime geçti iki kitabı ve şimdilik gayet güzeller. Sanırım İthaki’den devam edeceğim. Yorumunuz için teşekkürler.
Arkadaşlar benim nâcizane görüşüm Türk Edebiyatı Klasikleri’nde Özgür Yayınlar’ndan şaşmamanız, zira bir Türk klasiği sadece kurgudan ve günümüz Türkiye Türkçesinden ibaret değildir, klasik eserin o dönemdeki dil yapısıyla, moda olmuş sözcükleriyle, yazarın Türkçeye ve Osmanlıcaya hakimiyetiyle, o dönemi yansıtması açısından da önemlidir ve klasik bir eser bunlarla bir bütündür. Günümüz Türkiye Türkçesine çevrilmis bir eser size bu lezzeti veremez, günümüzde yazılan herhangi bir eser hissini verir.
Özgür Yayınlarından çıkmış her Türk klasiği benim için çok kıymetlidir, çünkü eserlerin özgün dillerine hiç dokunmadan, bugün için anlaşılması zor sözcük veya sözcük gruplarının Türkiye Türkçesi karşılığını hemen yanında köşeli parantez içinde vererek, okuma akışına hiç engel olmadan eseri âdeta bir belgesel gibi sunmakta.