James Joyce Hangi Çevirmenlerden Tercih Edilmeli?

Merhabalar, James Joyce’un eserlerine başlamak istiyorum ama her bir kitabı için birden fazla çevirmen bulunmakta ve bir çevirmenin diğerinden daha çok önerildiğine pek rastlayamadım, her biri için neredeyse eşit derecede olumlu ve olumsuz yorum gördüm. Eserleri okumuş olan arkadaşlar bu konuda bir yorum bırakabilirse Joyce’a başlamak isteyenler için rahat ulaşılabilir bir rehber oluşur diye düşünüyorum. Şimdiden teşekkür ederim :slight_smile:

2 Beğeni

Hiç okumadım henüz ama İngilizce öğretmeni bir tanıdık asla diğer dillere tam anlamıyla çevrilemeyeceğini söylemişti. Öte yandan Nevzat Erkmen var; Ulyssess çevirisiyle The International James Joyce Foundation üyeliğine kabul edilip İrlanda Cumhurbaşkanı tarafından bir mektupla ödüllendirilmiş. Finnegan Uyanması ile de yine ödül kazanmış. Ben olsam onun çevirileri ile başlardım.

Ulysses özelinde şurada güzel bir karşılaştırma mevcut. Nevzat Erkmen çevirisinin çok ağır olduğu söyleniyor ve sözlüğüyle beraber okuma tavsiye ediliyor.

Tüm kitapları için ben olsam İhtaki’den çıkan Fuat Sevimay çevirilerinden okurdum - ki bende bunlar mevcut ama şuan için sadece Dublinliler’i okudum.
Sevimay İthaki yayınları ile Joyce’un 7 eserini çevirmiş durumda.

https://www.kitapyurdu.com/index.php?route=product/list&manufacturer_id=7153&filter_publisher_ids=67

Diğer yayınevlerinden çok fazla sayıda eseri çıkmamış ve farklı çevirmenler söz konusu olabilir.

1 Beğeni