Oralarda yayımlanmasıyla alakası yok; eski, bozulmamış, saf Türkçeyi bu halklar konuştuğu için bu kaynaklardan yararlandım, diyor Çiğdem Erkal. Gayet yerinde bir metod ve cuk oturmuş.
Bu arada Yüzüklerin Efendisi gibi şaheser bir çeviriyi hayatınızda okuduğunuz en rahatsız edici çevirilerden sayıyorsanız Siz kötü çeviri okumamışsınız.