Kitaplığınızda En Çok Hangi Çevirmenin Kitapları Var?

Öneriye binaen, ilk taşı kendim atayım.

Dillere göre:

Çoklu dil: Roza Hakmen (Fr, İsp, İng, 14), Çiğdem Öztekin (İng, Alm, 12)

Hakmen’in bende Cennetin Doğusu yok sanıyorum ukte olarak. Altın Kitaplar’dan zamanında ciltli almışız, karton kapaklar anasının gözü iken ikame almayı gözüm yemedi.

Rusça: Ergin Altay (27), Mazlum Beyhan (12), Hasan Ali Ediz ve Ayşe Hacıhasanoğlu (8), Mehmet Özgül (6), Sabri Gürses (5)

Altay’ın öne çıkması sanıyorum Turgenyev kitapları ile başladı, İletişim ve İş Bankası çevirileriyle devam etti. Beyhan ve Ediz’i de çok beğenmeme rağmen maalesef çeviri sayıları onun kadar çok değil.

Fransızca: Volkan Yalçıntoklu (10), Bertan Onaran ve Samih Rifat (7), Cemal Süreya, Vahdet Gültekin, Alev Özgüner, Tahsin Yücel (5)

Burada da İş Bankası’nın ciltli kitaplarda indirimi bol sunmasıyla alakalı bir tercih söz konusu. Bir o kadar da almadığım çevirisi var sanıyorum Volkan Bey’in, o da epey verimli bir çevirmenlik yaşantısı geçirmiş.

Almanca: Kamuran Şipal (8), Ahmet Cemal, Gülperi Sert, İlknur İgan (6), Zehra Aksu Yılmazer (5)

Bu iki çevirmenimiz daha çok Zweig ve Kafka kitapları üzerinde çalışmışlar lakin Şipal’in masal çevirileri de bolca. O alana cesaret edip de çok giremedim.

İngilizce: Nihal Yeğinobalı (13), Çiğdem Öztekin, Hasan Fehmi Nemli ve Dost Körpe (12), Levent Cinemre ve Celal Üster (9), Işık Ergüden (6).

Körpe 6 kitaplık Dune serisiyle sayıyı ikiye katlamış. ilk 2 isim dışında İş Bankası kitapları ağırlık kazanmış, Nemli güncelde Yeğinobalı eskilerde çeviri sayısını yükseltmeyi sürdürmeye aday. Nihal Hanım’ın da eskide 2 yenide 3 cilt İnsanlık Suçu yine almayı düşünüp ertelediklerimden. Nemli’nin de İş Bankası’ndan daha ucuza aldığım için İletişim baskısını pas geçtiğim Lord Jim ve Great Gatsby gibi çevirileri var.

Çiğdem Hanım ise hem Altın Kitaplar için Agatha Christie hem Can için Zweig hem Koridor için Austen ve Alcott çevirerek alan çeşitlendirmiş. Gerçi bunu yazınca Almanca çeviri de yaptığını anlıyor ve kendisini Hakmen’in yanına yerleştiriyorum.

İngilizce’de çocuk kitaplarına da el attıkları için ayrı tuttuğum isimlerden Bülent O. Doğan 13, Nihal Önol 15 ve ve Gülten/Gönül Suveren ise Stephen King kitaplarıyla birlikte 50 çeviriyle kitaplığımda yer bulmuşlar.

2 Beğeni

Bu arada Can Lacivert Klasikler yeni aklıma gelmişken bir Altay listesine bakayım dedim ve bingo!

Seriyi tamamlayanların elinde kafadan 6 Ergin Altay çevirisi var. Bende 11 İletişim, 8 İş Bankası, 2 de eski basım Can kitaplarıyla 27 ediyor. Dostoyevski ve Turgenyev’in öykü antolojileri, yine Dostoyevski’nin Netoçka Nezvanova gibi diğer büyük yayınevleri ve çevirmenlerce basılmamış kitapları onun elinden çıkınca, eğer Rus kitapları alıyorsanız, el mecbur kendisi tepeye çıkıyor. Diğer yanda Mazlum Beyhan’ın mesela bir Karamazov Kardeşler yahut Anna Karenina çevirisi bulunmuyor.

Kâmuran Şipal
Kâmuran Şipal