Kurt Vonnegut, 1922 yılında ABD’nin Indianapolis şehrinde dünyaya geldi. Cornell Üniversitesi’nde biyokimya okuduktan sonra İkinci Dünya Savaşı’nda Avrupa’da asker olarak hizmet verdi. Almanya’da savaş esiri olarak ele geçirildi ve Dresden şehrinin (Almanya) müttefik kuvvetler tarafından bombalanmasına şahit oldu. Bu olay Vonnegut’u derinden etkiledi ve sonucunda en başarılı romanı, Slaughterhouse-Five’ı (Mezbaha No 5), yazdı. Bu kitap sayesinde çağdaş Amerikan yazarlarının başta gelenlerinden biri oldu.
Savaş sonrası, yazarlığa zamanının çoğunu ayırmadan önce, Şikago Üniversitesi’nde antropoloji dalında uzmanlaştı. Başlangıçta bilim-kurgu üzerinde yoğunlaştı ve ilk yayınlanan romanı, Player Piano (Otomatik Piyano), bu dalda Vonnegut’a büyük övgü kazandırdı. Sonraki zamanlarda her ne kadar bilim-kurgu dalıdan uzaklaştığını belirtse de, yazdığı kitaplarda etkileri halen görülebilir.
Tekli Romanlar
İsim
Türkçe İsim
Yayınevi
Baskı
Yıl
Player Piano
Otomatik Piyano
April, Metis
Var
1952
The Sirens of Titan
Titan’ın Sirenleri
Can
Var
1959
Cat’s Cradle
Kedi Beşiği
April, E Yayınları
Yok
1960
Canary in a Cat House
1961
Mother Night
Gece Ana
April,E Yayınları
Var
1961
God Bless You, Mr. Rosewater
Allah Senden Razı Olsun Bay Rosewater
Dost, Can
Var
1965
SlaughterhouseFive
Mezbaha 51
April, E Yayınları
Yok
1969
Happy Birthday, Wanda June
1970
Who Am I This Time? For Romeos and Juliets
1970
Between Time and Timbuktu
1972
Breakfast of Champions
Şampiyonların Kahvaltısı
April, Dost, E Yayınları
Var
1973
Slapstick, or Lonesome No More!
Paldır Küldür/Hacıyatmaz/Hi Ho
April, Zed
Var
1976
Jailbird
Kodes Kuşu
Dost, Altın
Yok
1979
Deadeye Dick
Kör Nişancı
Dost, Can
Var
1982
Galápagos
Galapagos
Dost, Can
Var
1985
Bluebeard
Mavi Sakal
Dost,Can
Var
1987
Hocus Pocus
Hokus Pokus
Dost
Yok
1990
Timequake
1997
Kurt Vonnegut on Mark Twain, Lincoln, Imperialist Wars and the Weather
2004
The Big Trip Up Yonder
2009
Kısa Öykü Derlemeleri
İsim
Türkçe İsim
Yayınevi
Baskı
Yıl
2BR02B
1962
Welcome to the Monkey House
Maymun Evine Hoş Geldiniz
Dost, Can
Var
1968
Bagombo Snuff Box
1999
Armageddon in Retrospect
2008
Look at the Birdie
Kuşa Bak
Can
Var
2009
While Mortals Sleep
Ölümlüler Uyurken
April
Var
2011
Sucker’s Portfolio
Enayinin Portföyü
Nora
Var
2012
Complete Stories
2017
Çocuk Kitapları
İsim
Türkçe İsim
Yayınevi
Baskı
Yıl
Sun, Moon, Star
1980
Kurgu Dışı kitapları
İsim
Türkçe İsim
Yayınevi
Baskı
Yıl
Wampeters, Foma and Granfalloons
1974
Palm Sunday
1981
Fates Worse Than Death
Ölümden Beter Yazgılar
Dost
Yok
1982
God Bless You, Dr. Kevorkian
Allah Senden Razı Olsun Dr. Kevorkian
April
Yok
1999
Like Shaking Hands with God
1999
A Man Without a Country
Ülkesiz Bir Adam
April, Galata
Var
2005
Letters
2012
We Are What We Pretend To Be
2012
If This Isn’t Nice What Is?
Daha Ne Olsun
April
Yok
2013
1: Dost yayınları baskısı “Mezbaha No 5 ya da Çocuk Haçlı Seferi” ismiyle yayınlanmıştır.
2: Hi Ho isimli “Zed” yayınlarından çıkan kitabın orjinal dilde hangi kitap olduğunu bulamadım. Keşke her eseri kafalarına estiği gibi isimlendiren yayınevleri komple batsalar da kurtulsak.
Çok severim kendisini. Can Yayınları sorduğumda daha önce çevrilmeyen kitapları da basılacak demişti. Umarım tüm kitaplarını Türkçe olarak okuyabiliriz.
İngilizcesi God Bless You Dr. Kevorkian. “Tanrı Sizi Korusun” gibi bir anlamı var ama Vonnegut’un mizahi tarzı düşünülünce bence de çok güzel bir çeviri olmuş.
Doğrusu ben beğenmedim, çünkü Allah senden razı olsun ifadesi bizim kültürümüzde bulunan bir ifade. Çevirilerde yazarın tarzının dışına çıkmamak gerektiğini düşünüyorum. Dediğiniz gibi Tanrı Korusun ifadesi çok daha uygun.
Ben böyle çevirilere karşı değilim açıkçası, siz aslına daha sadık bir çeviri beklentisi içindesiniz sanırım. Dediğim gibi Vonnegut’un mizahi tarzı sebebiyle kendisi de bu çeviriden memnun olurdu gibi hissediyorum. Tabi elimde bir kanıt yok. Bana çeviri işinin tek bir doğrusu yok gibi geliyor. Kişisel tercih diye düşünüyorum o yüzden.