Türkiye İş Bankası Modern Klasikler Dizisi

2 ve 8 denmek istendi galiba :smile:

1 Beğeni

Evet. Heyecandan 1 yazmışız. :joy::joy::joy:

Boşver, hatta görmezden gel. Bir ara bakayım dedim 2 kitaba 150’den 1000 TL’ye kadar fiyat belirlemişler. Yokmuş gibi davran :slight_smile:

1 Beğeni

Yok zaten tamamlama gibi bir derdim yok. :wink::wink: Oikisi eksik olsa da olur. (Yalana bak tamamlamak için neler vermezdin dimi (iç ses))

1 Beğeni

Bilinmeyen adanın öyküsünü 12 TL ye aldım geçen sene nadir kitaptan
Kopyalanmış adam 15 TL İstanbul kitap fuarında bir sahaftan aldım 2017 yılında.

Denk gelmez diye bir şey yok. Neredeyse her gün nadir kitaba girip istediğim kitapları detaylı aramadan yoklayıp denk getirmeye çalışıyorum.

2 Beğeni

Az çok mesajlarınızı okuduğum için yanlış anlamayacağınızı düşündüğüm için yazıyorum, görmemezlikten değil de görmezlikten gelmek doğrusu. Aynısı duymalıztan gelmek için de geçerli :slight_smile:
Tabi belki ben yanlış biliyorumdur siz beni düzeltirsiniz.

2 Beğeni

Düzeltiyorum, teşekkürler.

Keşke görmezlikten gelseydiniz :smile:

Ben de görmemez diyordum yeni bişey öğrendim valla

1 Beğeni

“görmemez” daha güzelmiş, onu kullanalım bundan sonra :slight_smile:

Evet ya niteleniyor. Argodan örnekleyelim… has… Olan küfrü bi tek s ile, bir de iki s ile söyleyin. Hangisi güzel? Başka örnekler de verilebilir de öhöm neyse…

İçinizden söyleyin ama…

1 Beğeni

‘Görmemezlikten’ gelseydim siz de yeni bir şey öğrenemezdiniz :upside_down_face:

Bunu duymamamış olayım :smile:

Aslında benim bildiğim kadarıyla doğrusu görmezlikten gelmek de değil, görmezden gelmek.

O şekilde de kullanımı var sanırım. Benim asıl söylemek istediğim iki -me olmaması gerektiğiydi.
TDK sitesinde şu şekilde açıklanmış.

TDK öyleyse ikisini de doğru kabul ediyor. Aynı anlamın verilebildiği durumlarda ek fazlalığının yanlış kabul edilmesi gerekirdi bana kalırsa, ama yaygın kullanım olunca sanırım böyle bir yol çiziyorlar.

Yazdığım mesaj için “görmezden gel” kulağa daha doğru gibi geliyor.

Görmeyiverin canım siz de :smile:

1 Beğeni

yarın gönderirim adresi yazı özelden.

Aaa teşekkür ederim :blush:

İki gün önce mail attım.

Bir Yazarın Günlüğü - Virginia Woolf- çevirisi yeniden yapılıyor
Çocuksu Bir Şey - Katherine Mansfield - çevirisi yeniden yapılıyor
A.B.D. üçlemesinin basılan iki kitabı için ise- tekrar basımı olmayacak denildi.

Bende de eksik bu 4 kitap. @allikaya sahaf eline düşmemiş görürseniz haber verir misiniz ? 2. ve 8. kitap ise hayal şuan hiç aramıyorum bile :grimacing:

2 Beğeni