Devamlı her sorulduğunda çevirmenin çevirilerini gözden geçirdiği söyleniyor. Dost Körpe çok çevirisi olan, çok çeviri yapan bir çevirmen biliyoruz ama bilmediğimiz Dune çevirisi üzerinde çalışmasının neden uzadığı.
Haihazırda tamamlanmış bir seri için 2 yıl beklemenin anlamı yok bence. Hele ki çevirmen de aynı ise. Sanırım Ağustos’ta başlarım okumaya eldeki kitaplarım bitince.
Teşekkürler bilgiler için, ben Kabalcı alayım 2 yıl sonra da eğer tamamlanmış olursa bir ihtimal BKK eksik kalmasın diye alabilirim İthaki versiyonları.
Alican Saygı Ortanca Richard K. Morgan’ın yeni kitabı geldi, yayınlayacağız demiş. Şu kitap mı acaba.
Ortalama bir kitabın çevirisinin dahi aylar içinde tamamlandığını göz önünde bulundurursak zaten çevirisin kendisi tarafından yapılmış olan bir eserin üzerinden geçip eksiklerini gidermesinin yıllar sürmesi bana pek “gerçekçi” gelmiyor.
Kara Prizma’nın 2. kitabının çevirisine birkaç ay önce yani 1. kitabın basılmasından 1 yıldan fazla zaman geçtikten sonra başlandığını düşünürsek Dune’un çevirisinin “düzeltme” işlemlerine henüz başlanmamış olma ihtimali dahi var.
Geçen sene Kara Prizma’nın 2. kitabı ne zaman çıkacak diye sorduğumda “2020’de çıkacak” şeklinde cevap alıyordum, şimdi ögrendik ki çevirisine yeni başlanmış…
Bu serinin gecikmesinde temel neden çevirmen değişikliği oldu, ilk kitap @mit 'in çevirisi ama özel nedenlerden dolayı devam etmedi, yeni çevirmenle devam edecek.
Alamıyorum, baskısı yokmuş Hiç de söylemiyorsunuz
Geçen yıl ilk kitap Dune bulunmuyordu diğer 5 kitap kolayca bulunuyordu, şimdi baktım kabalcı baskıların 3 tanesi tükenmiş.
Kara Prizma Serisi’nin akibeti hakkında bilgim var.
Dikkat çektiğim nokta; ortalama bir kitabın çevirisinin dahi aylar içinde tamamlandığı ve Dost Körpe’nin bahsi geçen kendi yaptığı çeviriyi düzeltme işlemine henüz başlamamış dahi olabileceği.
Yıllar süren çeviri düzeltmesi söylemi doyurucu bir cevap olarak gelmiyor bana.
Kara Prizma demeyin nolur. Bu kitabı çok sevmiştim.Artık kim bilir kaç ay sonra okuruz.
Kabalcı’yı genelde tavsiye etmiyorlar. Kitap küçük, puntolar çok küçük. Konforlu değil bildiğim kadarıyla. Bende ithaki 4 kitabı var. Ben de bekliyordum tamamlanmasını ama daha fazla bekleyemedim ve ilk kitaba başladım. Kendime kızıyorum keşke beklemesrydim de bu güzellikten mahrum kalmasaydım diye. Ayrıca yanlış bilmiyorsam, ikişer kitaplık perler halinde okuyabiliyoruz. Yani 1 ve 2, 3 ve 4, 5 ve 6 ayrı zaman dilimlerinde geçiyor diye duymuştum. Biraz da bundan dolayı başladım. Bence ithaki’den 4’ünü alın, 5 ve 6’yı zamanla alırsınız Nitekim kabalcı baskısı yok, sahaflara para vermeyin onun için.
Çok beklemeyebiliriz, kitabın çevirmeni Temmuz ayında çeviriyi teslim edeceğini yazmıştı hafızam beni yanıltmıyorsa.
Cihan Karamanlı çevirecekti, ona da malazanı vermişlerdi en son. Şimdi kim çeviriyor?
Cihan Konyalı çevirecekmiş.
Konyalıya razıyız, yeter ki körpeye vermesinler
BKK’den İşkencecinin Gölgesi serisini çeviren kişiymiş.
Hatırladım. Doğruluk kılıcı 2 ve 3 çevirisini de yapan kişi. Benim “ayırdındaydı” kelimesinden nefret etme sebebim.
Ben bu bilgiyi nedense 2021 temmuz diye hatırlıyorum bu ay tamamlanırsa kapak vb derken Kasım gibi çıkar diye düşünüyorum.
Baskı olmayınca maalesef tek seçenek o kaldı. Sahaflar eskiden ucuzdu, şimdi ateş pahası olmuşlar.
Teşekkürler bilgiler için
Daha yarısında çevirmen. Haziran 9 da yarısındaymış yani. 300 sayfa kaldı demiş. Yıl sonunu bulur bence.