Brandon Sanderson

Napsam Yumi’den önce ona mı baksam, baya heycanlandım. Umarım hepsi güzeldir.

1 Beğeni

Yumi ye heves ettiysen ondan devam et. Çok beklentiyle bi esere başlayınca o da sıkıntı yaratıyor.

1 Beğeni

Kasım ayına da geldik. Sissoylu’nun son kitapları ne güzel anında çıkmışken biz yine çeviri için 1 sene bekledik Fırtınaışığı’nın 5. kitabı için. Bir gelişme var mı acaba bilen var mı? Kasım demişlerdi ama kasım’ın 30’u mu olacak yani?

4 Beğeni

Artık gelllll.

6 Beğeni

Kasım’a da yetişmeyecek sanırım bu gidişle.

Gelse bende bilgisayarı garantiye gönderecektim aynı dönemde. Bekliyorum bekliyorum gelmiyor. Garantim bitecek. :’)

Bence gönderin, hiç beklemeyin. Akılçelen’e bu konularda maalesef güven olmuyor.

Haber verseler istedikleri kadar geciktirebilirler. Dürüst olmayan yayınevlerine gıcık oluyorum.

Aklımı aldılar anlık ya Brandon yazısını görünce. Basıldı sandım. :frowning:

2 Beğeni

Neden her baskıda format değişiyor? Kaçıncı bu?

Sürekli değişmesi bir yana fena olmamış bu kapak. Yazarın adını kapağa eklemeselerdi ya da daha aşağı ve küçük yazılsaydı daha iyi olurmuş gerçi. New york times çok satan ibaresini hiç söylemiyorum bile.

2 Beğeni

New york times çok satan yazarı kısmı eskiden kitaplarda sağ üst kısımda harici bir separatör/ayraç gibi bir parçada yazardı.hem estetik açıdan hemde dikkat çekme anlamında daha iyiydi bence.

Çıkan her kitap New York çoksatanı mübarek :grinning_face_with_smiling_eyes: inandırıcılık seviyesi eskilerde artık benim için. (Brandon Sanderson için demiyorum genel olarak)

1 Beğeni

Bu kapak yurtdışındaki son baskılardaki yeni kapaklardan alınma. Çok satan ibaresine kadar aynı.

6 Beğeni

Evet ve bence doğru karar yine de. Bunlar gibi seri boyunca süren stil sahibi kapaklar çok hoşuma gidiyor. Ama ilginç bir bilgi vereyim, dördüncü Kitap Kanun Alaşım’ında “Allomancer” kelimesini yeni bir çeviri ile “Alaşımcı” olarak değiştirmişler. Türkçe olarak her ne kadar doğru ve güzel olsa da Yıllardır Allomanser olarak okuduğumuz şeyin böylesine radikal değişimine alışamadım. Muhtemelen tüm kitaplardaki tercümelerde değişecektir. (Aynı şekilde Allomancy kökünden gelen tüm kelimeler de Alaşım kökünden gelecek biçimde değişmiş.)

Şey… ya sabır….

3 Beğeni

Çeviri hâlâ devam ediyormuş. Son 100 sayfadalarmış.

2 Beğeni

Yahu sallayarak mı tarih söylüyorlar aksamanın da bir adabı olur bu kadar sarkar mı yani? Yanlış hatırlamıyorsam birde yazar tüm dünyada aynı anda çıksın diye erkenden yollamadı mı yayın evlerine? Hadi bunu yanlış hatırlasam bile sürekli bir tarih verip verip gecikmesi normal değil ya. Yıllardır kitaplarını almıyorum bunu bari alayım dedim ondada burnumuzdan geldi yine.

1 Beğeni

Sen nasıl olurda bilmem kaç yıllık yayınevini suçlarsın(?) Onlardan iyi bilemezsin ya(!)

Beni hiç şaşırtmıyorlar. Orijinal dilinde okudum çevirisini beklemedim. Çeviriyi bitirmeyi başarırlarsa da acele etmem almak için. Yıldırdılar kaç senedir okurları.

1 Beğeni

instada yazdıkları mesaja elemanın biri alman ve italyan sürümlerinin 6-8 ay sonra çıktığını yazmış. yani erken yollanmamış olabilir bu kitap için ama yollansa da yollanmasa da her fırtınaışığı kitabında bir karın ağrısı yaşanmasından gına geldi.

1 Beğeni