Brandon Sanderson

Bu başlığa daha fazla mesaj yazmak istemiyordum ama yukarıda ki ifadeyi görünce dayanamadım. İlk olarak şunu belirteyim; sözlerimin hiçbirisi size değil yayınevine ve mesajların hiç birisini önyargılı olarak okumadım. Durumun içinde olan, bir daha ilgili yayınevinden kitap almamayı düşünmeyen birisi olarak değil nesnel bir gözle bakmaya çalıştım ama mesajınızın yukarıdaki cümlesi yayınevinin hiç değişmediğini sadece değiştiğini söylediğini gösteriyor. Yabancı ajans Türk ajansa mesaj atacak; her iki ajans bine yakın mesajın olduğu şikayetlerle dolu yazar başlığında anket isteyecek, başka yayınevleri bırakırlarsa biz altından kalkarız diye ajansa ulaşacak, konunun tarafı olan yayınevinin şikayetlerin bir kısmından haberi olmayacak. :joy: :joy: :joy: :joy: :joy:

4 Beğeni

Hepsinden haberleri var. Oturur olayı da özetlerdim de ben bu tartışmadan yoruldum. Ki Ben bölünmesini bile kabul edecektim zamanında. Ama yayınevi onu bile ilk yarısını önce, ikinci partı da 1 sene sonra yayınlayacaktı. Yani Oathbringer 2 bu sene çıkmış olacaktı. Baktılar tepki gösterildi, yetişsin diye bir sürü çevirmene verdi işi. O da çöpe döndü zaten. 3 kuruş fazla verip adam gibi bir çevirmene vermeden, heleki Oathringerı falan yeniden çevirtmeden ne iyi niyetlerine ne de düzeldiklerine inanmak mantıklı. Versinler adam gibi bir çevirmene, duyurusunu yapsınlar biz de diyelim ki tamam toparlanıyor. Yoksa freelance çeviri yapan 7 kişiye kitabı çevirtmek saçmalık.
Biz bile aktivite öykü çevirilerinde üç beş kişiyiz nasıl zor oluyor herkesin orta noktada buluşması 10 sayfalık metinde. 600 sayfalık kitapta mümkün değil.

4 Beğeni

Benim söylediğim isim konuştuğum editör hanımdı yalnızca, böyle bir izlenim aldım kendisinden. Yoksa yayınevinin genel mânâda mutlaka haberi vardır, olmaması mümkün değil dediğiniz gibi.

2 Beğeni

Biliyorum haberleri olduğunu. O kadar biliyorum ki kendi mesajımı her gördüğümde içimden duruma gülmek geliyor. Haberleri yokmuşmuş, inanırsan. Forumu şikayetlerden dolayı terk etmediler mi, o kadar şikayet mesajını görüp yanıtlamamayı tercih edenler kendileri değil mi? Şimdi burada İthaki o kadar eleştirildi ona rağmen bu yayınevi buradan olmasa bile başka sosyal medya araçlarından yanıt vermedi mi okurlara? Şikayetlerden haberleri olmasa @thesupranormal ile 20 dakika konuşacaklarını bile sanmıyorum. Neyse olan oldu artık. Düşüncelerim de haklıymışım:

1 Beğeni

Zaten konuştuğunuz hanım Brandon Sanderson’dan sorumlu editör değil dememiş miydiniz? Böyle olması normal sayılabilir. Ama eğer Sanderson’dan sorumlu editör de bunları bilmiyorsa orada ciddi bir sıkıntı var demektir.

2 Beğeni

Yayınevinin elinde bildiğiniz çok kitap sattıracak, yayınevinin ismini büyük yayınevleri ile birlikte konuşturacak başka bir yazar var mı? Yanlış anlaşılma olmasın hiç bir yazarı küçümsemiyorum. Bazı yazarlar vardır o yayınevinin lokomotifidir. İthaki’de J.R.R. Tolkien, Pegasus’da Andrzej Sapkowski, Epsilon’da G.R.R. Martin vb. Bu yayınevinin lokomotifi ise Brandon Sanderson’dır. İlgili editör hanım gerçekten editörse ofis elemanı, temizlik görevlisi veya başka bir yayın ile ilgili olmayan görevde çalışmıyorsa ilgilensin veya ilgilenmesin herşeyden en ince ayrıntısına kadar haberi vardır. Bildiğim kadarıyla İthaki’nin bile son zamanlara kadar sadece bir tane editörü vardı sonradan görevler dağtıldı diye biliyorum, yayınevinin de İthaki’den büyük olmadığını biliyorum o zaman yanlış olan hangisi; İthaki kadar büyük bir yayınevinin o kadar kitabı tek editörle çıkarmaya çalışması mı yoksa bu yayınevinin bir çok editöre sahip olmasına rağmen bir yazarın iki yılda bir kitabını çıkaramaması mı? Bir kitabı yedi çevirmene iki redaktöre verdikleri gibi bir yazarı da birden fazla editöre vermişlerse birinin diğerinin yaptığından haberi olmayabilir.

1 Beğeni

Umarım Akılçelen bundan sonra daha özenli işler yapmaya özen gösterir. Bundan sonra değişen kitap boyu ve kapağı elbete 2. Kez değiştirip, eski haline döndermezler. Ama umarım yeni baskılarda kaliteyi artırırlar. En azından bu küçük baskıyı alanlar daha güzel baskılara ulaşmış olurlar. Birde Sandersonları orjinal kapağı ya da ciltli olarak bastılarmı benim için 2. bir şansı hak etmiş olurlar. Ancak bunlardan birini görmeden kıllımı kıpırdatmam. :joy::joy:

1 Beğeni

Haklı olduğunuz çok nokta var gerçekten, bu noktada en çok emek veren insanın siz olduğunuzu da biliyorum. Yalnızca bugün konuştuğum editör hanımefendinin konuşmasından olumlu bir etki aldığımı söyleyebilirim. Tabi ki icraat kısmını göreceğiz. Kendilerine de ilettim bugün, sizin son mesajınızdan sonra bugün the way of kingsi 270 liraya aldım. İşi temiz ve güzel yapsalar kimsenin fiyat konusunu dert edeceğini de düşünmüyorum. Temiz, ciltli ve güzel çeviri ile bassalar ben 150 lira vermeyi göze alırım şuan. Öğrenciyim ama bunu göze alacak duruma geldik hakikaten.

3 Beğeni

Felaket tellalı gibi oldum. Kusuruma bakmayın ama durum tamamen böyle. Niye diye sorarsanız? Boğaç Erkan isimli birisinden e-posta aldım, kim olduğunu belirtmemiş, internette arttığımda Arkadaş Yayınevleri editörü şeklinde bilgi çıktı. Anladığım kadarıyla yayınevi değişmiyor ve şimdiye kadar bizi hiç umursamamışlar. Çünkü iletmek istediklerinizi buradan iletebilirsiniz diyor e-postada. Gerçekten Brandon Sanderson okumak isteyenlerin İngilizce öğrenmesini gerekecek galiba. Kim olduğunu belirtmesini istedim, dediğim kişi olduğu çıkarsa bir şey iletmekten ziyade buranın adresini vereceğim. Zaten ilk başta burayı okusalardı bu e-postaya gerek kalmazdı ama neyse. E-posta gelirse yanıtladığım zaman buraya mesaj atarım, hala umudunu kaybetmeyenler varsa buradan iletlemek istediklerinizi iletebilirsiniz.

5 Beğeni

En azından foruma gelip bizimle konuşurlarsa çok güzel olur. Belki buradaki arkadaşların çoğunun fikrini değiştirmeye yetmez ama en azından konuşmak için bir fırsatımız olur. Belki kitapları almayı düşünen insanlar yayınevi ile iletişime geçip daha sağlıklı baskıların yapılmasını sağlarlar.

Bu arada yayınevinin bir aralar burada soru hattı varmış. Bizim şikâyetlerimizden haberdar olmamaları imkansız. Yine yayınevini sosyal medya hesaplarının altı olumsuz yorumlar ile dolu. Yayınevi bizi pek ciddiye almadı bugüne kadar en azından şimdi biraz olsun ciddiye alıyorlar. Umarım bugünden sonra bir şeyler değişmeye başlar.

Galiba yayınevini bu kadar eleştirmesine rağmen yine de bu kadar olumlu yaklaşan bir tek ben varım forumda. :joy:

1 Beğeni

Olumsuzlukları söylemeden olumlu bir noktaya varamayız o yüzden eleştiriler mutlaka olmalı. Doğruyu yapıyorsunuz yani, felaket tellallığı değil. :slight_smile:

1 Beğeni

Felaket tellallığı olarak bahsettiğim konu yayınevinin hakları bırakmaması yoksa hiç umurumda değil. Orijinal baskısını bile gölgede bırakacak, çeviri konusunda üniversitelerde çeviri böyle olur diye derslerde okutulacak seviyede kitap bassalar bile bu yayınevi ve bulunduğu gruptan kitap almayı bir daha düşünmüyorum. Bir yıl boyunca burada o kadar insan anlattı sonra “İletmek istedikleriniz ne?” diye e-posta atılıyor. Fark ettiyseniz durum geçen senenin birebir aynısı. Oyalama taktiği. Biz sorunları ileteceğiz, onlar şöyleydi böyleydi diye oyalayacak. Bir senenin sonunda başladığımız yere geri döneceğiz. Çekiliyorum diye karar vermiştim ama sizleri bu durumun içine sürüklediğim için kendimi bir kaç mesaj yazmaya sorumlu hissetmiştim. Ancak sizlerin değerleri zamanlarını olmayacak bir durum için tekrar umutlandırarak çalmak istemiyorum. Bu yüzden e-posta gelirse burayı adres göstermeyeceğim, burada yazdıklarımı aynı şekilde karşı tarafa yazacağım.

5 Beğeni

Geçen sene yayınevi ile yaşanan duruma vakıf değilim, kendi adıma şunu söyleyeyim bu şekilde devam edildiği takdirde ben de hiçbir kitaplarını almayı düşünmüyorum. Zaten The Way of Kings’i Amazondan sipariş verdim, okuyabilirsem diğer kitaplarını da böyle edineceğim.

1 Beğeni

Son kitap harika arkadaşlar, herkese Fırtınaışığı 4. kitabı okumasını şiddetle tavsiye ediyorum.

8 Beğeni

İngilizcem yok :frowning:

1 Beğeni

Ölüm Allah’ın emri de şu yayıncı olmasaydı…

5 Beğeni

İnanılmaz beğendim. Bu kadar büyük bir kitabı hiç böylesine hızlı okuduğumu hatırlamıyorum. Aksiyon olarak direkt ilk sıraya koyarım seride. Devamını beklemek zor olacak.

2 Beğeni

Abi ben Sanderson’ın akılç*len’den çıkan tüm kitaplarını sattım. Şimdi yine büyütürlerse söverim. Benim için tek yol yayınevinin değişmesi.

1 Beğeni

Yazara ingilizce seviyem gelişene kadar ara verdim ancak inglizcem geliştiğinde şimdiki okuma şevkim ile okuyabilecek miyim bilmiyorum. Elantris’i yaklaşık 1.5 yıl önce okumuştum ve tadı hala damağımda. Diğer kitapları satın alıp berbat bir iş yapmış olan yayınevini ödüllendirmek istemiyorum ama aynı şekilde yazara da saygısızlık etmek istemiyorum. Sanırım seriyi ingilizce e-kitap olarak alıp “raftan” indirdiğim türkçe kitapları okuyacağım. Belki çeviri o kadar kötüdür ki bu durum karşısında gaza gelip ingilizcemi daha hızlı geliştirebilirim. Bu arada bu yazıyı aklımdaki düşünceleri somut bir yerde görmek ve belki başkalarına fikir verir umudu ile yazdım.

1 Beğeni

Mesajı gönderen kişi kitapların editörüymüş. Editör, Joshua Bilmes, Susan Velazquez ve Türk ajans yetkilisine gönderilen mesaj aşağıdaki gibidir:

Mister Boğaç Erkan,

First of all, I want to explain why I write in English. Because I will add Joshua Bilmes, Susan Velazquez and Yetkili to e-mail. I assumed that also you know English.

Last year, I write e-mail to Joshua Bilmes, he directed to Susan Velazquez, then she directed to Yetkili. After eleven months you reached and asked me what I will forward to you about books.

Dear Joshua Bilmes, Susan Velazquez and Yetkili,

All of the last year, did not me and people at forum tell you what the problems were at both English and Turkish? We always have said you: “Publisher ignores and never cares readers.” However always we seemed eager readers who must have patience. We explained at forum, I explained at e-mails during eleven months. Joshua Bilmes, you and your colleague always cared. I also thanked for this. However, editor of the Turkish publisher asks me after eleven months what we forward about books. This is one of the reasons why we want to change of publisher. They left forum page of their publisher, they never cared phone calls because of not listen to complaints. Joshua Bilmes knows, Susan Velazquez knows, Yetkili knows; however, editor of the Turkish publisher does not know. All of the last year we wanted to explain you this; the value of Brandon Sanderson’s books at Turkish publisher. This is what the publishing disaster at Turkey means.

I explained to situation to people at forum like that;

The issue I’m talking about as doom mongering is that the publisher does not give up rights otherwise, I do not care. I don’t think buying books from this publisher and the group it’s in, even if they print a level of books that will be taught in the courses in universities about how translation must be and they will even overshadow the original editions. All those people here for a year told everything, and then publisher e-mailed, “What do you want to forward?” In case you’ve noticed, it’s exactly the same as last year. Stalling tactic. We’re going to communicate the problems, and they’re going to stall so-so. At the end of a year, we’ll go back to where we started. I decided I was pulling out, but I felt responsible for writing a few messages because I dragged you into this situation. But I don’t want to steal your precious times by re-promising a situation that won’t be happen.

This is the end of my message at forum.

As I mentioned before I am tired and bored, however a hardworking author’s books do not see value they deserve at Turkey. Because of that I am still asking about situation and answering e-mails. Otherwise, it has been a long time since I left hope reading Brandon Sanderson’s books in Turkish.

In any way, good or bad, people do not want to buy book which is published by this publisher who ignored and never cared the reader.

Today person from forum finished reading last book of Stormlight Archive and said that he/she liked so much and advised to other readers. Another person told he/she did not know English and the other one said we will read if this publisher does not have rights. Another person said he/she sold all of the Brandon Sanderson’s books. This is the general situation of the Brandon Sanderson’s books at Turkey.

Our Best Regards,

Çevirisi;

Sayın Editör,

Öncelikle neden İngilizce yazdığımı açıklamak istiyorum. Çünkü Joshua Bilmes, Susan Velazquez ve Yetkili’yi e-postaya ekleyeceğim. Sizin de İngilizce bildiğini varsayıyorum.

Geçen sene Joshua Bilmes’e e-posta yazdım, o Susan Velazquez’e, o ise ardından Yetkili’ye yönlendirdi. On bir ay sonra ulaştınız ve bana kitaplar hakkında size ne ileteceğimi sordunuz.

SayınJoshua Bilmes, Susan Velazquez ve Yetkili,

Geçen yıl boyunca ben ve forumdakiler size hem İngilizce hem de Türkçe sorunların ne olduğunu söylemedik mi? Size her zaman şunu söylemiştik: “Yayıncı okurları görmezden gelir ve asla umursamaz.” Ancak her zaman sabırlı olması gereken hevesli okuyucular gibi göründük. Forumda anlattık, on bir ay boyunca e-postalarda anlattım. Joshua Bilmes, siz ve meslektaşınız her zaman önemsediniz. Bunun için de teşekkür ettim. Ancak Türk yayınevinin editörü on bir ay sonra bana kitaplar hakkında neler ileteceğimizi soruyor. Yayıncının değişmesini istememizin nedenlerinden biri budur. Yayıncılarının forum sayfasını terk ettiler, şikayetleri dinlememek için telefon görüşmelerine asla aldırış etmediler. Joshua Bilmes biliyor, Susan Velazquez biliyor, Yetkili biliyor; ancak Türk yayıncının editörü bilmiyor. Geçen yıl boyunca size şunu açıklamak istedik; Brandon Sanderson’ın kitaplarının Türk yayıncıdaki değerini. Türkiye’deki yayın felaketinin anlamı bu.

Forumdaki insanlara durumu şöyle anlattım;
Felaket tellallığı olarak bahsettiğim konu yayınevinin hakları bırakmaması yoksa hiç umurumda değil. Orijinal baskısını bile gölgede bırakacak, çeviri konusunda üniversitelerde çeviri böyle olur diye derslerde okutulacak seviyede kitap bassalar bile bu yayınevi ve bulunduğu gruptan kitap almayı bir daha düşünmüyorum. Bir yıl boyunca burada o kadar insan anlattı sonra “İletmek istedikleriniz ne?” diye e-posta atılıyor. Fark ettiyseniz durum geçen senenin birebir aynısı. Oyalama taktiği. Biz sorunları ileteceğiz, onlar şöyleydi böyleydi diye oyalayacak. Bir senenin sonunda başladığımız yere geri döneceğiz. Çekiliyorum diye karar vermiştim ama sizleri bu durumun içine sürüklediğim için kendimi bir kaç mesaj yazmaya sorumlu hissetmiştim. Ancak sizlerin değerleri zamanlarını olmayacak bir durum için tekrar umutlandırarak çalmak istemiyorum. Bu yüzden e-posta gelirse burayı adres göstermeyeceğim, burada yazdıklarımı aynı şekilde karşı tarafa yazacağım…

Bu forumdaki mesajımın sonu.

Daha önce de belirttiğim gibi yoruldum ve sıkıldım ama çalışkan bir yazarın kitapları Türkiye’de hak ettiği değeri görmüyor. Bu yüzden hala durumu soruyorum ve e-postaları yanıtlıyorum. Aksi takdirde, Brandon Sanderson’ın kitaplarını Türkçe okuma umudumu bırakalı uzun zaman oldu.

Hiçbir şekilde iyi ya da kötü, insanlar okuyucuya aldırış etmeyen ve hiç umursamayan bu yayıncının yayınladığı kitabı satın almak istemiyorlar.

Bugün forumdan bir kişi Stormlight Arşivi’nin son kitabını okumayı bitirdi ve çok beğendiğini ve diğer okuyuculara tavsiyede bulunduğunu söyledi. Bir başkası İngilizce bilmediğini, diğeri de haklar bu yayıncı da olmasa okuyacağımızı söyledi. Başka biri Brandon Sanderson’ın tüm kitaplarını sattığını söyledi. Brandon Sanderson’ın kitaplarının Türkiye’deki genel durumu budur.

Saygılarımızla,

10 Beğeni