Brandon Sanderson

Arka arkaya mesaj yazmak ve alakasız bir başlık altına yazmak istemediğim için bu mesaja eklemek istediğim bir kaç cümle var.

Eklemek istediğim kısım ise yazarın kitaplarının Türkçe’de bu kadar farklı baskısı olmasına rağmen aslında tutarlı bir baskısının olmaması. Çeviriyi, yazı boyutunu geçtim. Bütün yayın evleri çok iyi olur da bu yayın evi onlardan farklı bir yol izler kabul ederim ama hepsinde farklı sıkıntılar var. Yayın evinin yapamadığı ya da yapmadığı okura tutarlı bir yaklaşımda bulunmaması. Ne demek istiyorsunuz diye düşünebilirsiniz; bir soru sorayım sizlere “Küçüğünü büyüğünü, tekini çiftini geçtim Türkçe’de yazarın kitaplarının ciltli baskıları var mı, ücreti karşılığında alacağınız özel baskılar var mı?” Sorun tam olarak bu; kitabın bir sürü farklı baskısı var ama bu kadar basit bir ayrım yok. Ciltli mi olacak ciltsiz mi diye sorusunu forumda şimdiye kadar okuduğum mesajlarda bu yayın evi için görmedim. İthaki özelinde konuşalım Zaman Çarkı, Malazan, Yüzüklerin Efendisi vb. bu kitapların ciltlisini de bulabiliyorsunuz normalini de. Tolkien gibi çok baskısı olan yazarlarda bile en fazla siyah kapak beyaz kapak gibi bir fark oluyor. Metis Yayınları’nda bile Yüzüklerin Efendisi için ciltsiz üç kitap, ciltli tek kitabı var. Okuduğum mesajlarda en çok gördüğüm konu boyutlar, belki içeriği önemli boyuta niye takılıyor diye düşünülebilir ama o zaman insanlar kitap almaz veya kitaplık yaptırmazdı. Okuduğum kitapları ikinci kez okumam, en fazla sevdiğim bir bölümü açar tekrar okurum, benim için kitaplığın olmaması yer konusunda daha rahatlık sağlar ama kitaplığımın olmasını ve istediğim bir kitapta ücret ödeyeceksem bir seçeneğim olmasını isterim. Yayın evi keyfi davranıyorsa almamak da benim keyfim.

Konuyu sadece daha basite indirgemek için ciltli veya ciltsiz diye ayrıma girdim. Yoksa ciltli kitap çıkarmıyor diye yayın evini eleştirmek çok mantıksız olurdu. Ciltsizi 160 lira olan bir kitabın ciltlisi olsaydı büyük olasılıkla 250 lira olurdu. Peki Ayn Rand kitapları çok pahalı denilirken 160 lira olan Savaş Ritmi ucuz mu kalıyor ikiye bölününce?

2 Beğeni

Malazan kıyası yaparken kitap boyutlarını da göz önünde bulundurulmalı bence.
Malazan 1 Ay Bahçeleri 210 bin kelimeden biraz az.
Fırtınaışığı 4 Savaş Ritmi 455 bin kelime civarı,( İngilizceleri tabi ki).

1 Beğeni

İsteyen istediği fiyata satsın. Böyle bir durumda var bizde; serbest piyasa denilen şeyin denetimsiz her şeye serbest olduğu düşünülüyor. Aslı öyle değil belirli kurallar içerisinde serbest ama kurallara uyulmayınca istediğin fiyata, serbest piyasa sonuçta.

Brandon Sanderson gibi güncel yazar ve Türkçe’de toplam sayfa sayıları neredeyse aynı. Biri niye diğerinin bir buçuk katı fiyatına satıyor? Yeni ve eski diyebilirsiniz ama telif ücreti yeni ve eskiye bakmıyor. Aldığını yerine koyabilmek için zamlı (güncel !!!) fiyatlardan satılması gerekli.

4 Beğeni

Doğru, bunu yazarken de böyle bir argüman geleceğini biliyordum. Düzenlerken silmişim, tek kitaba sığdırmaya çalışsalar daha ucuz olacaktı diye yazmıştım. İkiye bölme muhabbeti ilk çıktığında yazmıştım bunu. İkiye bölündüğünden maalesef ki iki kitabı tek kitap olarak alıp kıyas edemiyoruz. Kitaplar ayrı ayrı ele alınmalı. Burada sorun ikiye bölünmesi yani.

Tek kitap olarak ele alındığında da fiyat olarak diğerlerine nazaran çok pahalı olmuyor.

Kralların Son Çaresi kitabı 234 bin kelime, 110 lira etiket fiyatı mesela, Savaş Ritmi 2. Ciltle kıyas edilebilir, kelime sayıları yakın sayılır(kitabın ikinci kısmı daha uzun), çıkış zamanları da yakın.
Ha bu hesaba göre de Parlayan Sözler pahalı denk geliyor galiba, o da ayrı bir konu.

1 Beğeni

Türkçe - İngilizce terimler sözlüğü gibi bir şey var mı fırtınaışığı serisi için? İlk 3 kitabı türkçe okuyup 4. İngilizce olunca bayağı kayboldum.

1 Beğeni

Burada Kralkatili bir ve ikiyi toplayıp Savaş Ritmi bir ve iki ile karşılaştırmıyorum. Kralkatilini üçe bölmek Fırtınaışığını ona bölmek yazarın tercihi ama Savaş Ritmi’ni ikiye bölmek yayın evinin tercihi. Daha önce de dediğim gibi almak veya almamak kişinin tercihi. Hiç kimse kimsenin ne okuduğuna karışmaya veya ne okuyacağını söylemeye hakkı yok. Buradaki durum yayın evinin fiyatlarını arttırmak için yaptığı samimiyetsizlik. Kitaplar kalın alınmıyor; ikiye böleceğiz veya karınca duası boyutunda aydinger kağıda basacağız tutumu. Bunları yaptıklarında fiyatı da ikiye böldüler mi? Dediğim gibi yayın evi ne isterse yapar çünkü hem yabancı hem yerli ajans bu hakkı tanımış. Kitap fiyatları pahalı kabul ama sadece Türkçe baskılarda değil genel bir pahalılık var ve yabancı dildeki ürünler daha pahalı ama Savaş Ritmi özelinde İngilizce ciltli tek kitap ile Türkçe karton kapak iki kitap arasındaki fark 70 lira civarında. Yabancı yayın evi yerli yayın evi ile aynı mantığa sahip olsaydı emin olun yabancı ciltili kitabın fiyatı 500 liradan aşağı olmazdı.

1 Beğeni

Olur mu canım öyle şey? İkiye bölünce daha ucuz oluyor. Tek kitabın maliyeti daha çok bu yüzden ikiye bölüp okuyucu yanlısı bir politika izlendi. Yani daha ucuz olsun diye bu yapıldı.

Zamanında bu açıklama yapılmıştı. Ben de katılıyorum. Tek kitaba 100 lira vermektense iki kitaba 160 vermek daha uygun kesinlikle.

8 Beğeni

Ya fasikül fasikül çıksaydı.

24 sayfa 24 TL :slight_smile:

4 Beğeni

Kesinlikle çok daha ucuz olurdu. Keşke öyle yapsalardı.

5 Beğeni

Aslında yaprak yaprak satılsa çok daha iyi olurdu. İsteyen yine fasikül alır ama isteyen de yaprak yaprak alır. ne güzel :smiley:

4 Beğeni

Her gün bir sayfa yayımlansaydı çeviri daha hızlı olurdu haklısınız. Daha ucuz olacağından bahsetmiyorum bile. :slight_smile:

1 Beğeni

Fiyat 100 TL’ den 160 TL’ ye düşmüş ne güzel.

4 Beğeni

Bundan bir iki sene önce Sanderson kitaplarının basım kalitesinin düşük ve puntolarının küçük olması hakkında topluca bir tepki vardı, forum halkı kalitesiz baskıya çok para vermek istemiyordu. Böylece bu günkü duruma geldik; puntolar büyüdü ama fiyat da büyüdü. Artık gözü bozuk zenginler dışında kimse Akılçelen’den memnun değil.

Ben nispeten ucuz kalitesiz baskıyı tercih ederdim.

1 Beğeni

Bilenler bilir YKY’nin Delta serisi var. Ciltli cep boyut filan güzel gözüküyor. Kayıp Zamanın İzinde kitaplarını Delta’dan aldım. Baskı güzel ancak yazılar küçük, sayfalar ince. Anladım ki her küçük baskı da okunabilir olmuyor. Brandon Sanderson meselesinde sorun yayın evinin gereksiz bir pahalılıkta satması. Aynı kalitede aynı sayfa sayısında kitap diğer yerlerde daha ucuz oluyor genel olarak.

2 Beğeni

Ağam bizimle eyneniy…

Ben artık bilerek yaptıklarını düşünüyorum. Savaş Ritmi, birinci cildin boyu, diğerlerinden bir santim falan daha uzun :slight_smile:

15 Beğeni

Bakındım ama bir ipucu göremedim. Daha önce hiç Sanderson okumayan birisi “Sınırsız Arcanum” 'a dalabilir mi? Kitap bahsedildiği gibi bağımsız hikayelerden mi oluşuyor yoksa yazarın serileri ile bağlantısı var mıdır acep?

1 Beğeni

Ben henüz okumadım ama onun içinde ki bağımsız hikayeler farklı gezegenlerde geçen hikayeler. Tüm hikayeleri bilmiyorum ama mesela Secret History var içinde ve o hikaye direkt Sissoylu evreni için önemli bir hikaye. Edgedancer’de vardı içinde sanırım ve o hikayede de Parlayan Sözlerde gelen Lift karakteri ile ilgili bir hikaye var diye biliyorum.

Lafı açılmışken:

https://www.google.com/amp/s/onlinereadfreenovel.com/brandon-sanderson/35649-mistborn_secret_history.amp

Bu sitede ki hali tam hali mi acaba? Google sözlük yardımı ile google üzerinden okuyayım diyorum. Başka noveller de görmüştüm bu sitede daha önce. Tam hali ise şimdi okumaya başlayayım.

2 Beğeni

Kitabı incelediğimde öykülerden önce ya da sonra okunması gereken kitaplar yazıyordu sanki. Eve geçince bakar yazarım istersen.

Ekleme :

3 Beğeni

Sanderson okunabilir, spoiler olabileceklerin uyarısı bölüm başlarında var diyor ama bence o kitapları okumadan okumamak daha iyi olur.

2 Beğeni

@GkiraraJ @Erdal_01 @alper çok teşekkürler arkadaşlar. Her şekilde okunabilir olsa da diğer serileri okumadan girmek pek mantıklı gelmiyor gibi.

3 Beğeni