China Tom Miéville, İngiliz yazar. 8 tane basılmış romanı ve çeşitli antolojilerde yayınlanmış hikayeleri bulunmaktadır. Miéville yazdığı eserlerle Hugo ve Nebula ödülleri başta olmak üzere 11 ödül almıştır. (Kaynak: Wikipedia)
ÇIKAN KİTAPLAR (Kitaplar çıkış sırasına göre sıralıdır.)
Perdido Sokağı İstasyonu (2011) (Yordam Kitap)
Şehir ve Şehir (2012) (Yordam Kitap)
Un Lun Dun (2012) (Yordam Kitap)
Kızıl Dünyalar (2013) (Doruk Yayınları)
Kraken - Bir Canavarın Anatomisi (2013) (Yordam Kitap)
Geçen ay Şehir ve Şehir’i okumuştum. Bir polisiye kitabına göre biraz zor sarmıştı beni o yüzden zar zor bitireceğimi düşünüyordum ama yarıladıktan sonra dili basit olmamasına rağmen tempo tek kelimeyle aktı. Şehir ve Şehirde anlatılan değişik bir dünyaydı o yüzden dili biraz ağır gelmişti bana. Yani benim Mieville hakkındaki fikrim okumak için biraz sabır gerektiği. Diğer kitaplarını okumadım ama onlarda da ağır gidip sonunun güzel bağlandığını düşünüyorum ya da umuyorum.
Kral Fare, Şehir ve Şehir, Perdido Sokağı İstasyonu’nu okumuş birisi olarak, bence şans verilmesi gereken bir yazar. Yazdıkları romanlar, garip, beklenmedik… Okutuyorlar kendilerini.
Bu arada Kral Fare’nin 2018 basımı olmadığına eminim. Kendisini 2012-2013 civarı okuduğumu hatırlıyorum.
Üslup ve konu olarak kitaplarına hayranım. Özellikle Perdido Sokağı üçlemesi çok hoşuma gitmisti. Kitapları bittiğinde geride boşluk hissi bıraktıran nadir yazarlardan.
Tek sıkıntısı bizdekilerin kapakları kötü. Kapak delisi değilim ama yurtdışında hazırlananlar daha güzel bence.
Goodreads üzerinde ilk baskı 2010 yazıyor evet. Siz haklısınız ancak beni yanıltan Kitapyurdu ve D&R oldu. Buralarda 2018 yazıyor. Hatta D&R ilk baskı 2018 diye açıkça yazmış.
Ayrıca ilk baskı kapağı bazı sitelerde eski yani bu kapaklı değil, ondan dolayı bir karışıklık olabilir.
Yani kısaca Yayınevi Kral Fare’yi 2009 yılında ilk kez basmış ancak kapak farklı, yeni kapak ile 2018 yılında baskı yapmış. Bende yeni kapak için o baskıyı almışım.
Bir güncelleme yapmak gerekecek anlaşılan. Dikkatiniz için teşekkürler
Haberlerim demiş. Bir kitabın tekrar çeviri o kadar “haberlerim var” gazı taşımıyor bence. Başka bir yayınevine geçeceğini sanmıyorum hakların, yazarın siyasi görüşü gereği yayınevi örtüşüyor. Herhalde tüm kitapların yeni baskılarında editörlük işi olacak, mit elinden geçerse baya toparlanır kitaplar. Çok hatalı kısım mevcut şimdiki basımlarda.
Yalnız bu haber de tarih yaklaştıkça fos çıkarsa, edebiyat dünyasının gabe newell’i olacak @mit
Evet efendim. Artık kesinleştiğine göre açıklayabilirim Sizin de kısmen tahmin ettiğiniz gibi China Mieville’in tüm kitaplarının yeni baskılarının editörlüğü bundan sonra bende. Hatta (bir aksilik olmazsa) sonraki kitaplarının çevirilerini de ben yapacağım
Yeni Paris’in Son Günleri incelememden sonra Yordam Kitap’ın sahibi Hayri Bey’den beni hem şaşırtan hem de sevindiren bir e-posta aldım. Kendisi eleştirilerimi inanılmaz bir anlayış ve olgunlukla karşıladı. Hem teşekkür etti hem de Mieville’in seri editörlüğünü önerdi bana.
Küçük bir deneme düzeltisinin ardından hem yayınevinin editörü hem de Hayri Bey sonuçtan çok memnun kaldılar ve seri editörlüğü için el sıkıştık. İlk kitap (yine bir aksilik olmazsa) baskısı tükenen Elçilik Kenti olacak. Ama önce elimdeki çeviriyi (Dagger and Coin 2) bitirmem lazım. Ki ona da daha bu hafta başladım. O nedenle en erken Nisan 2020 gibi çalışmalara başlayabileceğim. O yüzden nefesinizi tutmayın
Hayri Bey’e kapaklarla ilgili eleştirilerimizi de ilettim. Sağ olsun, onları da büyük bir olgunlukla karşıladı. Gerçekten de çok kibar, çok anlayışlı biri. Mümkün olursa kapaklardan bazılarında değişikliğe gidilebilir. Ama kesin bir şey yok tabii.
Teşekkürler Kemal, çok sağ ol. Keşke ben çevirsem dediğim yazarlardan biriydi Mieville. İnşallah (ölmez sağ kalırsak ) hayallerimden birini gerçekleştirmiş olacağım. Bundan sonraki hedefim Temeraire (mesaj içerir) ve Dresden serilerini tamamlamak