Sağ olun Erdem Bey, teşekkürler. Şehir ve Şehir’i beğenmişsinizdir umarım. O kitabın yeni çevirisini okuyanların yorumlarını merak ediyorum Gurur duyduğum ve çok sevdiğim bir çalışma olmuştu.
Yazarı bir arkadaşımın tavsiyesi üzerine keşfetmiştim, kitaplarını forumdan araştırırken çevirileri üzerine kötü yorumlar vardı. Sonra sizin kontrolünüzden geçenleri forum sayesinde gördüm ve alıp onlarla başlamaya karar verdim. Arkadaşım önceki çeviriden okumuş ve çok zorlanmıştım demişti. Ben ise tam tersi çok akıcı bir şekilde okudum. Hem çevirinin dili çok akıcıydı hem de yazım hatasına neredeyse hiç rastlamadım diyebilirim.
Konu olarak da uzun zamandır bu kadar içine çeken, sonuna kadar merakta tutan bir kitap okumamıştım. Yazarın yazım tekniği de ilk defa beni yazım tekniklerini araştırmaya yöneltti. Yazarın elinizden geçecek tüm kitaplarına talibim diyebilirim. Elinize sağlık.
Yazarın çevirisinin revizeye ihtiyacı olmayan kitaplarını da toplamayı düşünüyorum. Diğer kitaplarını okuyan herkesin yorumlarını alabilirim.
@mit hocam, Yordam %50 indirim yapacakmış 1 Mayıs’ta. Acaba hangi Mieville kitaplarını alabiliriz? Gözden geçirilenler Elçilik Kenti ve Şehir Şehir idi, Perdido reis gözden geçirildi ama basılmadı. Diğer kitapları da gözden geçirilip tekrar basılacak mı böyle? Çok uzattım. Kısaca sepete gönül rahatlığıyla neleri atalım diye sorayım.
Evet, diğer bütün kitapları da gözden geçirilip tekrar basılacak. Şu an için şunu alın, şunu almayın diyemiyorum. Çünkü Şehir ve Şehir’in çevirisi iyi diyordum, değilmiş; çok değişiklik yaptım. Perdido için de aynı şeyi söylüyordum, onda da bayağı bir değişiklik yaptım.
Un Lun Dun ve Kral Fare için çevirileri iyi deniyordu diye hatırlıyorum, okumadım. Ama dediğim gibi, onları da gözden geçireceğim nasipse.
Yakın zamanda Şehir ve Şehir’i okudum. Sizi bulmuşken elinize sağlık diyeyim. Büyük bir keyif aldım. Yeni Paris ve Elçilik Kenti’ni eski çevirisinden okumuştum. Yeni Paris ızdıraptı gerçekten. Heyecanla Perdido’yu bekliyorum.
Çok teşekkür ederim, beğenmenize çok sevindim. Elçilik Kenti de epey değişti, daha anlaşılır ve okunaklı oldu. Meraklıları için not düşeyim onu da buraya.
Yeni Paris beni de üzmüştü. Bütün bu çeviri düzeltisi macerası da o kitap için yazdığım eleştiriden sonra başladı zaten
Sonrasında üzülmüştüm Elçilik Kenti’ni bilmeden eski baskıdan okudum diye. Kütüphanemde yeni çevirisi olması için indirimde tekrar alacağım. Bu kötü tecrübelerden sonra Şehir ve Şehir, bünyemde kızgın kumlardan serin sulara atlama etkisi yarattı.
Öncelikle elinize sağlık İhsan Bey. Umarım Yordam Perdido Sokağı İstasyonu’nu tez vakitte yayınlar. Sorması ayıp olmazsa sırada hangi roman var?
Teşekkür ederim. İnşallah en kısa sürede, en güzel şekilde çıkar dediğiniz gibi.
Sırada ne olduğunu henüz bilmiyorum. Daha konuşmadık.
Muhtemelen Pegasus için bir kitap çevireceğim şimdi.
Perdido’nun devamı için uzun süre bekleyeceğiz gibi görünüyor öyleyse.
Perdido Sokağı İstasyonu’nun çevirisi gözden geçirilmiş yeni baskısı nihayet çıktı. Dilerseniz ilk 30 sayfasına buradan göz atabilirsiniz:
“Un Lun Dun” 2. baskı geçen ay çıkmış. @mit 'in ismini yeni baskıda göremedim. Forumda eski yorumlara bakınca bu çeviri için olumsuz konuşulmamış.