İthaki Yayınları Soru Hattı

Zaman Çarkı ve Dune serilerini e-bup olarak okuyacağım. Şu sıralar İthaki Yayınları’ndan tek isteğim First Law adlı seriyi çıkarmaları. Acilen bir toparlanmaları lazım, habire yeni bir projeye başlayıp yarım bırakmaya başladılar.

Bence Türkiye’de en kaliteli fantastik ve bilimkurgu kitaplarını basan yayınevi oluşu, iyi olduğundan değil; rakibinin olmayışından.

12 Beğeni

Ne yazık ki durum aynen böyle.

8 Beğeni

Madem ki İthaki bu kadar sıkıntılı öyleyse neden İthaki’yi eleştirenler yeni kitap çıkınca koşa koşa alıyor? Tepki gösterin, kitaplarını almayın. Sadece buraya bir şeyler yazarak sonuca ulaşamazsınız, bir karşılığı olmalı. Ben çoğu konuda haklı olduklarını düşünüyorum. Okuyucuyu düşündüğü kadar yayınevi kendini de düşünmeli. Fantastik edebiyata ağırlık verip batsınlar mı? Yıllarca 1 baskı bile tüketememiş serinin devamını basıp zarar mı etsinler? Arkadaşın bahsettiği çoğu konu zaten forumda konuşuldu ve Emre bey çoğuna mantıklı cevaplar verdi. Yayınevi bu işi para kazanmak için yapıyor ve bunun gerekleri de ortada. Biraz empati yapınız lütfen. Dediğim gibi bu kadar şikâyetçi bir güruh varsa da buraya yazmakla kalmayıp alışveriş yapmayarak da protesto etsin ki sözlerin altı dolsun.

2 Beğeni

İthaki’nin dönem sonu raporlarına sahip değiliz elbette ama bahsettiğiniz fantastik edebiyat kaleminin, cirolarının büyük kısmını oluşturduğunu düşünüyorum. Para verip hizmet aldığımız firmaya geniş çaplı boykot düzenlemek yerine burada belki okurlar kaygısıyla yazıyor insanlar. Eleştiri kültürüne ne yazık ki aşina değiliz toplumca.

9 Beğeni

Aynen, değiliz maalesef. :slight_smile:

1 Beğeni

E zaten forumdakiler bitmemiş seriye başlamayı düşünmüyor. Bu da bir tepki değil mi?

3 Beğeni

Aklımdan çıkmıştı, hatırlatma için teşekkür ederim. Kara Prizma için tahminimi geri alıyorum.

Çünkü batmalarını değil yaptıkları işleri daha düzgün yapmalarını, en azından daha özenli çalışmalarını istiyorum.Her ne kadar bitmemiş serilere başlamam dediysem de Emre Bey’in satmazsa devamı basılmaz şeklindeki mantıklı açıklamasından sonra onlar da haklı diyerek bir şans/destek verdim. Vurguladığınız noktalarda doğruluk payı olsa da şahsen tanıtım/pazarlama/yayınlama süreçlerini iyi yönetemediklerini düşünüyorum.

5 Beğeni

Koşa koşa kitap almamızın nedeni devam kitaplarının basılacağını düşünmemiz olabilir mi? Kitap çıkar çıkmaz ‘bu serinin devamı basılmaz’ diye bir tahminde bulunmak mümkün müdür? Tabi ki her okuyucu, serinin devamı basılır diye o kitapları alıyor.
Neyse bu konu bir tarafa, yorumunuzdaki bir kelime hiç hoş olmamış, güruh kelimesini kullanmışsınız. Ya bu kelimenin anlamını bilmeden kullanmışsınız, ya da burada (ağır veya hafif farketmez) eleştiri yapan herkesi aşağı görüyorsunuz. Bazen insan farkında olmadan kullanabiliyor.
Ben kullandığınız bu kelimeyi düzeltmenizi rica edeceğim.

12 Beğeni

İhsan beyin mazereti çok geçerli bir mazerettir bence. Hiçbir şey annenin yerini tutmaz. O sürecin ne kadar sıkıntılı olduğunu ben de iyi bilirim. Buradan geçmiş olsun dileklerimi iletiyorum.

3 Beğeni

Peki buna ne demeli :smiley: şaka gibi…

5 Beğeni

İlk bakışta okuduğuma inanamadım bu cümleyi. Bu tabirin Türkçeye yerleşmiş olsa bile, çevirmenlerin özel isimleri bile türkçeleştirmeye çabaladığı bir ortamda ben bu tercihi küçük çaplı bir rezalet olarak gördüm. Tabii ki yayinevi ve çevirmenin cevabı olmalıdır buna karşı.

3 Beğeni

Nişanyan Sözlük

“futbolda şaşırtma hareketi” [ Milliyet - gazete, 1983]
Müjdat’ın harika bir feykinde İlyas kaçtı, altı pasta pozisyon ararken fake hesap “sosyal medyada sahte isimle açılan hesap” [ Hürriyet - gazete, 2010]
Fatih Altaylı’nın hesabı ‘fake’ yani sahte hesap. Zararsız ‘fake’ hesaplardan,

~ İng fake sahte, kandırmaca

Not: Türkçede en çok feyk atmak deyiminde görülür. • İngilizce sözcük hırsız argosundan türemiş ve ilk kez 1812’de kaydedilmiştir (OED).

Benzer sözcükler: fake, feyk atmak

2 Beğeni

İlginç. Dediğim gibi edebiyatta daha önceden karşılaşmadigim bir kullanım. (Türk Dil Kurumu cevap vermiyor bu vakaya)

2 Beğeni

Ben günlük hayatımda bu deyimi kullanmıyorum ama özellikle 20 -25 yaş kuşağından çok duyuyorum. Ayrıca hem bein sport spikerleri hem de TRT spor spikerleri bu deyimi kullanıyor. Doğru ya da yanlış mı bilemiyorum ama futbol, basketbol spikerleri çok kullanıyorlar.

Nişanyan sözlük benzer bir kullanımın 1983 yılı Milliyet gazetesinde olduğunu da belirtmiş. Uzun zamandır bir şekilde kullanılıyormuş.

4 Beğeni

Dil veya ceviri uzmanı olmamakla beraber orjinal metni merak ettim ve fake atmanin karşılığı olan “faking” fiilini kullanılmadığını gördüm. Onun yerine “dummy-dummying” fiili kullanılmış ki onun da şaşırtmak gibi bir anlamı var.
Çevirmen tercihi olsa da hoşuma gitmedi bu kullanım. Eke ss i ekledim, uzman varsa aramizda tartışabiliriz.

1 Beğeni

Ben de dil ve çeviri uzmanı değilim ama bir Türkolog olarak bence, fake atmak kavramı kullanılmamalıdır. Dilimizde karşılığı varsa batı kökenli sözcükler tercih edilmemelidir. Bu ve benzer kelimeler dilimize yerleşmiş ancak daha çok konuşma dilinde olan yer yer kullanılan kelimeler. Ama bir çevirmen bunu kitaba eklerse dile de eklemiş olur. Damming kelimesinin karşılığı şaşırtmaksa şaşırtmak kullanılmalı; şaşırtmak yeterli gelmiyorsa kandırmak kullanılmalı. Fake atmak son derece hatalı kullanım benim düşünceme göre. Şöyle de bir husus var ki, belki kitapta bir sokak ağzı varsa ve orijinal kelime de buna yönelik kullanıldıysa, çevirinin de sokak ağzıyla yapılmasında sakınca yoktur. Diye düşünüyorum.

12 Beğeni

Kesinlikle. Ben de bunun tembel bir çeviri olduğu kanaatindeyim.
En azindan feyk atmayi çıkarıp “Horza bir yöne gidecekmiş gibi yapıp diğer yöne sıçradı.” diye bırakılsa bile anlamda kayıp olmuyor bence.

4 Beğeni

Evet gayet güzel cümleler çıkabiliyor. :+1:t2:

1 Beğeni

Feyk atmak bence normal bi kullanım. Dile yerlesmis bir kullanımı da var, okuyup anlamayan oldu mu aramızda ? Bence sıkıntılı bir ceviri değil. Burada dummy-(i)ed imitiate gibi birseyin yerine sahtesinin kullanılması olarak geçiyor. Feyk atmak da bu manada bana mantıksız gelmiyor. Yazarın dummy i fiil olarak kullanması daha sacma bana kalırsa :joy:

1 Beğeni

Haklısınız ama bence olayların akışını bozmuyorsa ve genelde bir sorun teşkil etmiyorsa ben bu gibi şeylere taklımanın çok da bir şey ifade etmediğini düşünüyorum.Ama şöyle bir durumda var insan 40 TL olan bir kitabın içinde böyle saçma kelimeler ile karşılaşınca istemeden de olsa sinirleniyor.

2 Beğeni