Kadim Kanunlar Serisi

Evet Odysseia’dan alıntıymış. Garip.

@Ozgur , @narpal

Konuşma geçmişime baktım, Emre Bey biz de Astıktan Sonra koyacağız demiş.

@Dvne evet, o sözün içinde geçiyor ama kitabın adı olarak ele aldığımızda bence ilk kitabın içeriğini karşılamıyor. Böyle şey gibi oluyor, zamanında The Frighteners filmi ülkemizde Sevimli Hayaletler adıyla girmişti. Demek istediğim sevimlileştirme değil de içerikle alakasızlık açısından :slight_smile: O nedenle ben bu tercihi çok ama çok yadırgıyorum.

İkinci kitaba dair: Çıkış tarihinin belirsizliği konusunda ben de serinin tüm hayranları kadar mutsuzum. Ancak ilk kitap gibi ikinci kitabı da Eren Arık çizecekti. Ve hatta kapakta Glokta olması planlanıyordu. Mutluluk :stuck_out_tongue:

3 Beğeni

O zaman hikayeyle alakası var demekki. Ben okumadım hala köşede duruyor :sweat_smile: Okuyanlar nerde ikincisi demeye başladıysa ikinci çıkmadan okumuyorum artık. Beklemek işkence.

1 Beğeni

Artemis : Şiddetin Tohumu

Ben:

2 Beğeni

İçerikle alakasız çeviriye çok daha iyi bir örnek var. Leon the Professional’ın Sevginin Gücü olarak çevrilmesi.

1 Beğeni

Haha, bir de o vardı sahi :slight_smile:

The Frighteners ile ilgili sorun, adının Sevimli Hayaetler olup benim onu 6-7 yaşında sinemada izleyip travma yaşamam ama :smiley:

1 Beğeni

Sineklerin tanrısı 80’lerde ilk türkçeye çevrildiğinde çocuklar adası diye çevirmişler. İsimden dolayı merak edip alan ve travma yaşayan çok çocuk olmuştur. Küçükken okusam herhalde ben de travma yaşardım. Gerçi 7. sınıfta beyaz lale okuyup travma geçirmediysem sineklerin tanrısında hiç geçirmezdim.

2 Beğeni

Yine konuyla alakasız ama isim çevirisi konusunda en iyi örnek; Bruce Willis’in orjinal adı Red olan filminin Hızlı ve Emekli diye çevrilmesi olabilir.

Sanırım korona sebebiyle bir sonraki yıla ertelendi serinin devam kitabı. Halbuki 1 yıla tamamlayacağız diye konuşuyordu ithaki yetkilileri. (Korona işin esprisi ama bunu bahane edebilirler)

6 Beğeni

Yukarıda Artemis’e gömmüşüz diye şuan biraz acımasız hissettim.

İthaki bizi seri kitapların sadece ilk kitaplarını okuyabildiğimiz alternatif bir evrende olduğumuza inandırmaya çalışıyor bence.

4 Beğeni

Ya ben geçen gün zebramoda ithakinim bütün yenilerini sattım. Kadim, kara prizma, destanlar vs ümidi kestim bu serilerden. 4 5 yıl bekleyip bir seri okuyamam. Artık tamamlanmış ise alıyorum. Size de tavsiye ederim.

Orası öyle, bir de böyle durumlarda merak duygusu insanı bu eserleri ana dilinden okumaya teşvik ediyor aslında. Tabii ki yayınevinin Sandman ve Vaiz’de olduğu gibi temeli atılmış serilere devam etmesi için silkelenmesi şart.

1 Beğeni

Astıktan Sonra…
Senin de meğersem kapağın tamammış. Çevirin zaten hazırdı. Hmm ne kaldı geriye? Bu sefer de corona mı diyeceğiz, e diyelim zaten.

Nisan’da çıkarmak istediklerini söylediler, gene de belli olmaz.

Kasım 2019’da seriyi bitireceklerini de söylemişlerdi. Şimdi Malazan için de benzer şeyler söyleniyor.

1 Beğeni

Şimdi sokağa çıkma yasakları falan konuşuluyor, her gün vaka sayısınının arttığı bi ortamdayız. Corona tehlikesi geçmeden beklemeyin bence.

1 Beğeni

Kadim Kanunlar üçlemesi hangi kitaplardan oluşuyor bu konuda bilgi verebilecek olan var mı çünkü gördüğüm kadarıyla 1. kitap Şiddetin Tohumu 2. kitap Astıktan Sonra fakat bi yazı da 1. kitap olarak Bıçağın Kendisini görmüştüm kafam karıştı yardımcı olursanız sevinirim

Artemis yayınevi ilk kitabın ismini Şiddetin Tohumu olarak yayımlamış. Şu an serinin telif hakları İthaki’de ve ilk kitabın ismini Bıçağın Kendisi olarak bastı.

Yanlış hatırlamıyorsam 2. kitabın ismi aynı kalacak yani Astıktan Sonra.

  1. Kitabın ismini ne olarak çevirecekler bilmiyorum, ingilizcesi Last Argument of Kings
1 Beğeni

Çok teşekkür ederim kafam bi hayli karışmıştı. Şimdi ithaki daha 2. kitabı basmadı hakları kendine aldı bu da demek oluyorki daha 3. kitaba 1 asır var yanlış anlamadıysam…

İthaki bu 1 ay ara ile de basabilir veya dediğiniz gibi araya senelerde koyabilir.:confused:

2 Beğeni