Kelime Tamirhanesi

:x: şöför - şoför :white_check_mark:
:x: röpörtaj - röportaj :white_check_mark:

1 Beğeni

Muhattap ×
Muatap ×
Muhatap ✓

1 Beğeni

Orjinal——- orijinal
Vejeteryan—vejetaryen

1 Beğeni

Hiç bir - hiçbir
Bir kaç - birkaç
Herşey - her şey
Bunlar çok sık gördüklerim. Ayrıca “ya da” ayrı yazılır “veya” bitişik yazılır. Bu da en fazla karşılaştığımız hatalardan. -de -da ekinin yazımı hep konuşulur ve şu açıklama klişe haline gelmiştir; cümleden çıkartınca anlamı değişiyorsa bitişik, değişmiyorsa ayrı yazılır. Bunun bir benzerini -ki ekinde de uygulayalım. Çok basit bir ‘hilesi’ var bu işin: Eğer -ki ile biten cümlenin sonuna -ler eklediğimiz zaman anlam bozulmuyorsa, -ki bitişik yazılır. Örneğin; benimki - benimkiler, kitaptaki - kitaptakiler gibi. Ancak anlam bozuluyorsa ayrı yazılır. Örneğin; yeter ki - yeter kiler gibi.

Bu başlık çok faydalı olmuş. Türkçeme oldukça güvenirdim ama bu başlıktan öğrenip şaşırdığım yanlış yazımlar oldu :slight_smile:

Burada da çok güldüm, aklıma direkt Feriştah Zulüm geldi :sweat_smile:
images (7)

8 Beğeni

Burada “da” değil de “de” olmalı benim bildiğim. Nedense TDK kısaltması okurken “tedeka” diye okuyoruz. Ama aslında “tedeke” diye okunması lazım.

Bağlaçlardan önce veya sonra virgül kullanılmaz. :slight_smile:

Bu konuyu çok sevdim. Başka konularda yazım hatalarına nadiren karışırım. Burada ise herkes birbirine karışmakta serbest. Ben de kusursuz değilim. Mutlaka vardır hatalarım. Umarım burada öğrenirim onları. :slight_smile:

3 Beğeni

Mütevazi birbirine paralel olan, paralel.
Mütevazı alçak gönüllü, gösterişsiz, iddiasız.

:slight_smile:

3 Beğeni

Konuşurken zaman zaman yanlışını kullanmayı tercih ettiğim kelimeler

aşortman
gaste
veleybol
püsküüt

2 Beğeni

Yazım ve noktalama kurallarının kalıplara sığmıyor.Hemen hemen her kuralın istisnası var. Bu da öğrenmeyi zorlaştırıyor.

mahzur: sakınca => Bir mahzuru var mı?
mahsur: sarılmış, kuşatılmış
mahsur kalmak: kuşatılmak. / bir yerden çıkamamak. => Burada mahsur kaldık.

nüfus: bir bölgedeki toplam insan sayısı.
nüfuz: içine işleme. / söz geçirme, güçlü olma (nüfuz sahibi olmak)
nüfuz etmek: bir şeyin içine işlemek. => Koku odaya nüfuz etti.

9 Beğeni

eşgal - eşkâl*
eksoz - egzoz*
taşaron - taşeron*
elebaşı- elebaşısı*
entellektüel - entelektüel*
ötenazi - ötanazi*
kondüsyon - kondisyon*
tiyo - tüyo*
logar - rögar*
traş - tıraş*

Tebrik değil tevkiftir o! :slight_smile:

6 Beğeni

Zürafa: 1. Geviş getiren memelilerden, Afrika’da yaşayan, çok uzun boylu ve boyunlu, derisi benekli, ot yiyen hayvan (Giraffa camelopardalis).

2.Bir boncuk oyası türü

Zürefa: Kibarlar, nazikler.

3 Beğeni

Velet (Arapça veled) oğul çocuk anlamına geliyor. Evlat ise veletin çoğulu fakat biz genelde evladı tekil olarak kullanıyoruz. Buna benzer şekilde fakir - fukara, garip - gariban, tacir - tüccar gibi kelimeler de var. Buradan diğer bazılarına bakabilirsiniz.

1 Beğeni

Pantalon :-1: - Pantolon :+1:

1 Beğeni

Bazı Arapça sözcüklerin başına E harfi getirilerek çoğul hâle getirilir. Ancak ülkemizde zaten çoğul olan bu sözcüklere bir de çoğul eki (-ler, -lar) ilave edilerek kullanılıyor. Bu tabii ki yanlış bir kullanım oluyor. Aklıma gelen birkaç örneği de ben eklemek isterim.

Varak :arrow_right: Evrak

Vasıf :arrow_right: Evsaf

Şey :arrow_right: Eşya

Tıfıl :arrow_right: Etfal

Vakıf :arrow_right: Evkaf

4 Beğeni

Takdir: Beğenme, beğenip değer verme.
Taktir: Damıtma.

XX yaşımdayım. :x: ( ‘-ım’ ekinin tekrarlanması gereksizdir.)
XX yaşındayım. :heavy_check_mark:

4 Beğeni

egzantrik, ekzantrik, egsantrik değil eksantrik.

3 Beğeni

bir az :x: biraz :white_check_mark:
her kes :x: herkes :white_check_mark:

1 Beğeni

Gerçekten mi? Ben hep tam tersini yazıyordum. Görünce düzeltirim, teşekkürler :slightly_smiling_face:

Banyo yapmak değil yıkanmak.

Kırmızıbiber sanırım birleşik yazılıyordu.