İdefix;
100/15 indirim kodu: IDF15EP
75/10 indirim kodu: IDF10SMS
6.45’e sevineni de ilk kez gördüm hocam. Bedava olsa almam.
Bence ironi yapmış.
Yazdığımı bu surat ifadesiyke okuyabilirsiniz.
Bence yaratıcı yazarlık kitabı faydalı olabilir. Nasıl yaratıcı hatalar yapılır? Neler yapmamalı? Bunları tecrübeyle öğrenebiliriz diye düşünüyorum ben.
Aslında edebi teknikler kitabı da çevirmişler. Belki de onlar o kadar iyi ve sanatsal iş çıkarıyorlar ki biz anlamıyoruz.
Kendi kendime söylerken biraz mantıklı olsa sa yazınca saçmalığı iyice ortaya çıktı. Google translate bile kullanmıyorlar bence Bing’in çeviri aracını kullanıyorlar. Google daha iyi çeviride
Adamların kafası rahat. Umurlarında değil. Asıl ben çevirseydim harika olurdu. Olmayan ingilizcemle kitapla alakasız da olsa güzel güzel cümleler yazardım. En azından okunabilirliği olurdu ama mantıklı olacağını iddia etmiyorum.
Katılıyorum. Google çeviriyi yapıyor zaten cümleyi aynı anlamı verecek şekilde biraz yerelleştirmek yeterli günüm sonunda. Belki o edebi zevki vermez ama okunabilir olur.
Burada çevirmenleri yermek için söylemiyorum tabi işin içine edebiyat ve mecazlar girince şuan hiç bir yapay zeka bir insan kadar çeviremez. Ama basit cümlelerde ve mecaz olmayıp sadece 1. anlamı kullanılan kelimelerde google işinin ehli. Çevirmenin işi düz çeviri değildir zannediyorum. O üslubu kendi diline aktarmak desem yanlış olmaz herhalde. Umarım kendimi anlatabilmişimdir. Linç yemekten çok korktum şuan.
Benim Google da fark ettiğim ilk şey düzgün Türkçe idi. Eğer düzgün Türkçe kullanırsanız çevirisi de o kadar doğru/tam oluyor. Aynı şey İngilizce için de geçerli. Çevirmenlik ise bambaşka bir şey. Uzayıp giden kelimelerin oluşturduğu paragraflık bir şeyi çevirip bir de bunu anlamını kaybetmeden yapmak beceri ister. Benim asla sabredemeyeceğim titizlikte bir iş.
Kesinlikle katılıyorum. Hatta simultene çeviri yapan uygulama konseptleri bile var. İleride konuşmak için dil sorun olmayacak. İnsanlık Otostoçunun galaksi rehberindeki babil balığını yapmış olacak gelecekte.
Ben kendi tezim içim makale çevirirken (hatta çevirmek bile değil özet çıkartırken{bir nevi altın kitap gibi işte}) sıkıntıdan patlayacak gibi oluyorum. İşin içine edebiyat girse napardım hiç bilmiyorum.
Hepsiburada’da Panama Yayınları bazı kitapları %50’indirime girmiş. 3 kitaplık Metro Serisi 50TL’ye inmiş…
İdefix ve kitapyurdunda ‘Açıklamalı Notlarıyla Sherlock Holmes Cilt: 1’ adlı kitap 770, 780 sayfa iken BKM Kitapta 1195 sayfa görünüyor. Bunun nedeni nedir? Sizce BKM Kitap güvenilir bir site midir? Deneyiminiz var mı?
15-20 alışverişim var, güvenilir.
BKM Kitap’ta sıkıntı yaşamazsınız ama neden sayfa sayıları farklı bir bilgim yok.
Kidega enpara kampanyasından yararlanabilmek için alışverişten önce ya da sonra ayın enparalısı olmak fark yaratıyor mu?
Alışveriş yaptığınız ay enparalı olmanız yeterli. Önce, sonra fark etmiyor.