Çok yakınımızda yaşanan benzer olay: Salman Rüşdi ve “Şeytan Ayetleri” adlı kitabı. Hatta bu olayın Aziz Nesin ve Madımak katliamı ile de ilişkisi olduğunu yeni öğreniyorum.
" Humeyni, 15 Şubat 1989 tarihinde Salman Rushdie’yi “Şeytan Ayetleri” romanından ötürü kafirlikle suçlayan bir fetva vermiş, kitabın yazarının ve yayımlanmasına yardımcı olan herkesin öldürülmesi gerektiğini söylemişti. Ölüm fetvasının üzerine, kitabı Japoncaya çeviren Hitoşi İgaraşi ofisinde bıçaklanarak öldürüldü. İtalyancaya çeviren Ettore Capriolo Milan’daki evinde bıçaklanır, ancak hayatta kalmayı başarır. Kitabın Norveç’teki yayıncısı ise Oslo’daki evinin önünde sırtından vurularak öldürüldü. Kitabı Türkçeye çeviren ve bir kısmının Aydınlık gazetesinde tefrika halinde yayımlanmasını sağlayan Aziz Nesin de ölüm tehditleri almış, kitap Türkçe’de hiç yayımlanmamıştı. Aziz Nesin’in yakılmaktan son anda kurtulduğu 1993’teki Madımak katliamının nedenlerinin birinin de “Şeytan Ayetleri” olduğu söylenir."
Bu bence yerelleştirme değil, bir zamanlar Türkçe okunduğu gibi yazılır yazıldığı gibi okunur diye bir yaklaşım vardı, o nedenle bir dönem çevirilerde bu tercih ediliyordu.
Azerbaycan’da hala siz yazdığınız gibi. Eserlerdeki yabancı isimleri bizim telaffuz ettiğimiz gibi çevirmeye çalışıyorlar ve hiç de iyi değil. Kaç senedir değişmesini, buradaki çeviriler gibi orijinal isimlere sadık kalınmasını bekliyorum.
Kesinlikle memnun değiliz yazar adları bile değiştiriliyor ve bazan o kadar yanlış değiştiriliyor… Mesela, Orhan Pamuk ismi azerbaycancaya çevrilse de soyadını çevirmiyorlardı. Artık bu nasıl bir mantık anlayamıyorum.
Martı yayınlarının yeni çıkardığı özel baskılar elime ulaştı sonunda. Kutusunu, cildini çok beğendim. Çok güzel bir baskı olmuş. Kağıdı normal kitap kağıdından kaliteli kötü değil. Ben D&R dan kodla birlikte Sherlock’u 178, Sabahattin Ali’yi 172 liraya aldım. Fiyatını gerçekten hakettiğini düşünüyorum. Çeviri konusunda yorum yapamam ama okuduktan sonra düzenlemesi nasıl yazarım…
Not : bu arada Sherlock’ta 3-4 sayfa da baskı hatası var. Yarım ve hiç çıkmamış sayfalar var.
Benden 1 dakika erken davranmışsınız Bu arada ben de baskıyı çok beğendim. Özellikle Sabahattin Ali baskısında kitabın kapağındaki metal Sabahattin Ali figürü çok hoşuma gitti. Kutudaki boşluğa oturuyor bu metal parça, kitabı kutudan çıkarmak için bu metal parçaya biraz bastırmak gerekiyor.
Kağıt kalitesinden pek anlamam ancak çok kalın bir kağıt değil. Arka sayfadaki yazıları görebiliyorsunuz.
Ben de çok anlamam açıkcası. Kağıdı kitap kağıdından iyi ama dediğiniz gibi arkası görünüyor. Daha kalın bir kağıt olsa zaten ağır kitap acaba çok mu ağır olurdu. Bilemedim.
Bu arada baskı hatası ile ilgi mesaj atıp numaramı istediler. Pazartesi dönüş sağlanacağı söylendi. Çabuk çözülür umarım.
Valla değişim derlerse gönderirim. Kalmadı yapacak bir şey yok derlerse sıkıntı yapmam sanırım. Resimli Game of thrones da baskı hatası vardı onu değiştirmedim ben.
Martı’dan ziyade matbaanın yarattığı bir sıkıntı. Her yayınevinde olabiliyor. Jelatinli olduğu için martının kontrol imkanı olmamıştır. Değişim yaptıktan sonra sıkıntı olmaz.
Martı’nın bu özel baskılarının kağıt kalitesi fotoğraflardan bile anlaşılıyor. Süslü, ciltli kapaklarla gözleri boyayıp bir kitabın en önemli (ve en masraflı) özelliğine yani kağıdın kalitesine yatırım yapmamak son zamanlarda moda oldu. Sadece Martı için de değil söylediklerim. Mesela Alfa’nın ciltli Çehov baskılarını almak istiyordum, mağazaya gidip kontrol edince ciltli kapağın içinde saman kağıdı gibi bir şeye kitabı bastıklarını gördüm. Böylesi bir kağıda basılan bir eserin (içeriğinden bağımsız olarak söylüyorum) 5 paralık değeri olmamalı. Karşılaştırma için yine aynı yayınevinin Dumas kitaplarına bakılabilir. Monte Cristo Kontu ciltlisi de ciltsizi de on numara bir kağıda basılmış, son derece düzgün ve göze hoş gelen bir mizanpaj kullanılmış. İstedikleri parayı da (ciltlisi 125 lira) sonuna kadar hak etmişler.
Martı yayınları hatalı baskı kitap için mesaj atarak adres bilgilerimi ve sipariş numaramı istediler. D&R tarafından yenisinin gönderileceği söylendi. Bir saat sonrada D&R Müşteri Deneyimi Merkezinden arayıp yeni kitabın gönderileceğine dair bilgilendirme yaptılar. Sıkıntısız bir şekilde gelirse kitap onu da buradan yazarım. Çok iyi ve hızlı bir şekilde gidiyor şu anda süreç.