Kitaplardaki Yazım ve İmla Hataları

Hoş bulduk arkadaşlar. :slight_smile:

4 Beğeni

Sen Mark Twain mısın yoksa boğulan ikizi misin? Gerçek olduğunu ispatla Yossi Kohen :face_with_monocle:

1 Beğeni

Mark Twain olduğumun ispatı:

If you look carefully, you’ll notice that bu kedi profil resmimdekinin aynısı. :slight_smile:

2 Beğeni

4 ay sonraki ilk mesaj benim için yeterli bir ispattı. Bu tatlı ispat oldu xd Kedisi bile besmele çekmeden Mark Twain ile yüz yüze gelemiyor :Dd

1 Beğeni

Hoş geldin hocam. .

1 Beğeni

Aha, hoşdöndün hocam. Eksikliğin hissediliyordu. :hugs:

1 Beğeni

Hoşgeldin üstat :slight_smile: iyi yaptın bence

1 Beğeni

Brandon Sanderson’ın Parlayan Sözler kitabından. 2. baskısı

Yer yer çeviri de garipleşiyor, bana öyle geldi.

Işaretlediğin yerdeki sorunu anlayamadım.

Şımarıktan sonraki virgül olabilir. Ama tabii bundan beterleri var.

1 Beğeni

Hem … hem de … bağlacı arasında noktalama işareti kullanılmaz.

1 Beğeni

Editörün hatası yüzünden kitabın boyanmasına ben daha çok üzüldüm.

Yok bee
Ben asla kitaplarimi cizmem. Telefondan yaptim

2 Beğeni

Gözümüzden mi kaçmış nedir, doğrusunun “vadetmek” olduğu kural olarak öngörülen öbek kitapta “vaat etmek” biçimiyle kullanılmış. Sanıyorum Roza Hakmen’in YKY edisyonunda.

1 Beğeni

Kültür sanat yayın çevrelerinin çoğunda özellikle “eskilerin” TDK’yi yazım kılavuzu olarak referans aldıklarını zannetmiyorum.

5 Beğeni


Bölüm başlığını da yanlış yazmayıverin.

Uykusuzluk - Stephen King, Altın Kitaplar, 1. Baskı, Haziran 2022


Burada, Derry’de çok uğraştım ve karşılığında bunu istemem çok şey sayılmaz sanırım ama bu, hemen şimdi senin işini bitirmen gerektiği anlamına geliyor…

“bitirmen” değil yahu “bitirmem”

Bu öyle bir yazım hatası ki insanı şüphede bırakıp özgün metne baktırıyor:

I’ve worked very hard here in Derry, and I don’t feel that’s too much to ask, but it means I have to finish with you right now…

Yine Uykusuzluk - Stephen King, Altın Kitaplar, 1. Baskı, Haziran 2022, sayfa 711.


Ve sayfa 712:

“Daha kötüsünü düşünüyorum, dostum — ilk andaki şaşkınlığını artık tamamıyla sona erdi.”

Hani eskiden “r” ve “ı” harfleri korsan baskıda “n” harfine dönüşürdü ya da tam tersi olurdu. Bu kitap da sanki Remzi Kitabevi’nden çıkan ilk baskıdan taranırken hatalar olmuş gibi. Yukarıdaki sözcük “şaşkınlığım” aslında. Kaliteli bir korsan baskı okuyor gibiyim.

13 Beğeni