Ötüken Neşriyat Dünya Klasikleri Serisi

Dizi numarası yok.

@fortknoxt muhtemelen sen de çıkış sırasına göre ekliyorsun ilk mesajda listede olmayanları çıkış sırasına göre yazdım…

31- Madame Bovary
32- Genç Werther’in Istırapları
33- Parma Manastırı
34- Kırmızı ve Siyah
35- Kumarbaz

2 Beğeni

Faust’ u dört gözle bekliyorum

3 Beğeni

Listeleri güncellemeye başladım. Ufak bir tatile çıktık birikti buralar :hugs: :hugs: :hugs:

4 Beğeni

3 Beğeni

Anlayan beri gelsin…

Luis de Camoes’den Os Lusíadas (1572) kitabı geliyormuş.

Burada sıklıkla Vergilius’un Aeneis destanı ile kıyaslanan bir kitap olduğundan bahsedilmiş.

Os Lusíadas is often regarded as Portugal’s national epic, much as Virgil’s Aeneid was for the Ancient Romans, or Homer’s Iliad and Odyssey for the Ancient Greeks.

Bu cümle ile de İlyada ve Odissea Antik Yunanlar için, Aeneis Antik Romalılar için ne ise Lusitanyalılar da Portekizliler için o’dur diyor kabaca.

2 Beğeni


7 Beğeni

Sırt işlemeleri bende dini motifleri andırır bir intiba bıraktı. Ayrıca gereğinden fazla pahalı buldum. Görsele ekstra vereceğim parayla İletişim, Yordam gibi yayınevlerinin yetkin çevirilerini toplamayı tercih ederim.

Çok normal, kendi dünya görüşlerine, sanat anlayışına ve okuyucu kitlesine uygun…

1 Beğeni

Fiyat eleştirinize katılmakla beraber Ötüken’in çevirilerinin de yetkin çevirmenlerce yapıldığını belirtmek isterim.

4 Beğeni

İşte, oradaki “-de” kısmında ben ayrılıyorum. Şöyle ki; eğer bir kitaptan rafıma birden fazla dizmek heyecanına kapılmamışsam, tek bir kitap yeterli olacaksa, onda en iyisini arayıp bulmak peşine düşerim. Dış görüntü daha iyi ama içerik bir tık daha tatsız ise, o başarı bir şey ifade etmiyor. Ne zaman ki "en lezzetli Türkçe"yi sundukları izlenimine kapılırız, o zaman ibre onlardan yana döner. Hugo’ya “halt etmişsin sen!” dip notu düştüklerini okuduktan sonra buna pek ihtimal vermiyorum.

1 Beğeni

İstisnalar kaideyi bozmaz derler. Nitelikli okuyucu esere göre karar veriyor zaten. Her serinin her kitabı mükemmel çeviri olsaydı, herkes klasikleri Hasan Âli Yücel serisinden okurdu herhalde. Bir örnek üzerinden tüm seriyi karalamak samimi gelmiyor bana.

3 Beğeni

Elbette. Ben Anna Karenina’yı HAY’dan iade edip Yordam’dan almaya karar verdiğim gün, henüz rafa eklemediğim kimi klasikleri iç sayfalarından karşılaştırmak suretiyle verdim bu kararı. Bir de kitap içinde görsel istemediğim için. Alfa’nın 3 Silahşörler serisini de bu yüzden pas geçtim. Hani bir Alice olur, Harry Potter olur da, ne bileyim, Notre Dame yahut Sefiller’de görsel olsun istemem ben. Film uyarlamalarını zaten seviyor ve damıtıyorum, kitapta yazıdan kelli bir şey olması bana gayriciddi geliyor.

2 Beğeni

İşKültür HAY serisi çevirileri gerçekten mükemmel…sanırdım, taa ki heyecanla çıkmasını beklediğim Charles Dickens’ın İki Şehrin Hikayesi’ni elime alana kadar. Bir çeviri ancak bu kadar kötü olabilirdi, demek ki neymiş, HAY serii’si çevirileri bile mükemmel olamayabiliyormuş . (Her ne kadar HAY çevirilerinin yine de en iyisi olduğu gerçeğini değiştirmese de…)

Kısaltılmış çocuk klasiklerinde bile kötüydü İki Şehrin Hikayesi. iade etmiştim. Aynını David Copperfield için de söyleyebilirim. Lakin Büyük Umutlar ve Tuhaf Bir Yılbaşı Öyküsü kısaltmaları gayet akıcıydı, eğer düşünen var ise.

2 Beğeni

https://www.otuken.com.tr/fyodor-dostoyevski-budala

3 Beğeni

Bu ara arka arkaya çıkıyor Ötüken klasikler. Özenli ve iyi işler yapıyor Ötüken.

3 Beğeni

Bana da uzaktan gel gel diyor ama karar vermedim henüz. İndirim oranları nasıl? Yüzde 50 görüyor mu? Bir de baskı, çeviri vb. konularda başarılı mı (mesela HAY’la yarışır mı?)?

En fazla indirim %44 görüyor kendi sitesinde. Editörlük ve çeviri konusunda da gayet iyi. Örnek bir eser alıp kararınızı verebilirsiniz.

1 Beğeni

Lusitanyalılar da yakında gelecek.

1 Beğeni