Elric manyak gözüküyor.
Elric’i görünce aklıma birkaç yıl önce yine İthaki’nin verdiği bir söz geldi, çizgi romanını basacaklardı sözde
İthaki ve tutulmayan sözleri yazsak kitap olur
İnşallah o kitabı İthaki basmaz.
Zaten basacaklarını sanmıyorum
Belki enflasyon düşerse ama süre uzadıkça ihtimal düşüyor.
Bir başka Amazon siparişim. Ancak kitabın arka kapağında ve sırtta hasar var, değişime göndereceğim mecburen. 80 tl indirimle 360 tlye geldi.
@ilydious 'un emek verip çevirdiği kitabı bugün aldım. Aslında Cumartesi alırım demiştim ama bugün iş erken bitince gidip aldım. Bugün yarın okumaya başlarım
Kasım “indirimleri” lerinden aldığım son kitaplar.
Sol taraf ucuzkitapal, sağ taraf amazon
En üstteki iki PKD kitabı 25 gündür agt kurye tarafından getirilmediği için yeniden alındı, amazon para iadesi bekleniyor.
Heyecanlandım şimdi. İyi okumalar. Şans verdiğiniz için teşekkür ederim. Bu arada çabuk bulmuşsunuz, ben de bugün kitapçılara baktım ama gelmemişti daha.
Teşekkür ederim. Heyecanlanacak bir şey yok beğenmezsem linçlerim Şaka bir yana şu an 50 sayfa okudum ve gözüme bir şey batmadı, oldukça akıcı hatta okuması. Orijinal dili bilmediğim için o konuda bir şey diyemem ama normal bir okur olarak beğendim ben çeviriyi. Bunu da dürüstçe söylüyorum yoksa dost acı söyler lafı var o konu da beğenmesem beğenmedim derdim ama kibarca tabi
Rıhtımdan arkadaşımıza şans vermeyeceğiz de kime vereceğiz
Kızılay’da Dost Kitabevi’ni biliyor musun bilmiyorum oraya gelmişti
Rıhtımdan arkadaşınız olarak ben de şans isterim
Şans veriyorum forumdan arkadaş olunca ama ben genelde kitabevinden aldığım için sizin kitabınıza henüz denk gelmedim. Denk gelirsem mutlaka alırım
Geçenlerde olan 60/150 Amazon kodu ile bunları almıştım. Kör Baykuş’a başlayacağım birazdan, çok merak ettiğim kitaplar ikisi de.
Çok sevindim beğenmenize. O uzun cümleleri toparlamak için az ter dökmedim. Henüz kendi taslağımla karşılaştırmadım ama editör de akıcılığı arttırmak için düzeltmeler yapmıştır. Bir de ben aslında Latince orijinaline bağlı kalıp en azından içeriğinde Aptallık olarak çevirmek istemiştim ama kitabın ismi zamanında Deliliğe Övgü olarak çevrilip öyle yerleştiği için Delilik oldu. Size tavsiyem Aptallık olarak düşünerek okumanız, bence öyle daha anlamlı oluyor verilmek istenen mesajlar . Bu arada eleştiriye de açığım tabii.
Editör’de iyi iş çıkarmış bence. Dipnotlar eklemiş bazı kısımlara(sanırım editör eklemiş diyorum çünkü editör notu, çeviren notu vs diye belirtilmemiş) daha bilgi verici olmuş. Eğlenceli bir kitap ama kendisini okutuyor. Alıntı yapıp duruyorum. Bu gidişle yarın falan biter kitap Bu arada tavsiyene uyup öyle okurum birde ama bir sıkıntı yaşamadım ben.
Dipnotlar bana ait. Araştırma yaparak çevirdiğim için bilinmesi gereken yerleri ekleme ihtiyacı hissetmiştim. Hatta gereksiz fazla dipnot eklediğim için bir kısmı silinmiş sanırım. Haklı olarak akıcılığı çok bozmamak ve okuyucunun gözünü korkutmamak için sanırım. Editör de ekstra dipnot eklemiştir belki, o kadar incelemedim henüz.
Keşke yayınevi editör notu, çeviren notu diye belirtseymiş tek eksi bu oldu o zaman. Nazar diyelim Çok önemli değil ama emek verenin kim olduğu belli olurdu daha iyi olurdu.
Kaşmir’deki kitapçıda satılıyorsa bir imzanı alırım.