Modern klasikler dizisinin ilk çıkışıyla yola devam etme sürecinde epey bir savrulma oldu. Listeyi baştan sona doğru okursak görürüz. İlk kitaplar Conrad, Kafka, Joyce, Dos Santos, vb. yazarlar ki bunlar daha ziyade edebiyat çevrelerinde övülen, biz normal okurlar için çok tanımadığı yazarlar. Daha sonra Zweig, Jack London kitapları ile daha önce yayımlanan İş Gençlik Klasikleri listesinden (bkz. TÜRKİYE İŞ BANKASI KÜLTÜR YAYINLARI ) kitaplara döndü. Yine de Modern Klasikler, çevirileri olsun kapak tasarımları olsun çok iyi iş çıkarmakta ve bu sayede Graves, Maugham, McCullers gibi başka yayınevinde olsa çoğunluk okuyucunun ilgisini çekmeyecek yazarların kitapları bir çok okura ulaştı.

iş bankası modern klasikler dizisinde ki bazı kitaplar sayfa sayısı olarak kısaltılmış örneğin amok koşucusu . bunun bariz bir nedeni var mı acaba? bu yüzden iş bankasına güvenim sarsıldı. o kadarda güzel bir dizi halbuki
Sayfa sayılarına fazla takılıp aldanmamak gerekiyor. Kenar boşlukları genişletilip yazı puntosu küçültülmüş olabilir. Bu dediklerim oldukça fazla sayfa sayısı oynatıyor. 0.5 punto bile epey fark yaratır. Bence önce bir kontrol edin.
Piyasadaki amok koşucusu adıyla çıkan kalın kitaplar genelde 4-5 tane zweig hikayesinin tek kitap halinde çıkarılmış versiyonları mesela can yayınlarınınki iş bankası bütün hikayeleri ayrı basıyo amok o yüzden ince yoksa bi kısaltma olduğunu düşünmüyorum ben amok koşucusu zaten kısacık bi hikaye.
Kitabın Almanca baskısı 66 sayfa. Kitaplar kısa olduğu için sadece Türkiye’de değil Almanya’da da 3-4 hatta daha fazla öyküyü birlikte tek kitap halinde basmışlar. Goodreads sitesinde hemen hemen tüm baskıları görebildiğimiz için bu tarz bilgilere rahatlıkla ulaşabiliyoruz.
Sayfa sayılarının değişimin sebebi yeni basımda kitap boyutu değişmiş olabilir ki Amok Koşucusu özelinde olan bu (8. basımda 12x20 cm boyutlarında 60 sayfa, 10. basımda 12.5x20.5 cm boyutlarında 64 sayfa). Birde kitabın çevirmeni değişmiş olabilir. 29. basıma kadar Dost Körpe çevirisi olan Otomatik Portakal kitabı 30. basım itibariyle Aziz Üstel çevirisine dönmüş durumda (Dost Körpe çevirisi 12x20 cm boyut 168 sayfa, Aziz Üstel çevirisi 12.5x20.5 cm boyut 176 sayfa)
arkadaşlar saramago nun 2 ve 8 numaralı kitaplarının herhangi bir baskısı mevcut mu? ben bu kitaplığı tamamlayayım diyorum ama daha ilk 10 da 2 tane eksik olmuş oluyor. Kötü görünüyor. Ne dersiniz ne yapmalı?
Saramago’nun hakları Kırmızı Kedi’de. 2. elde, yüksek fiyatla almayı tercih etmediğin sürece, mecburen Kırmızı Kedi’den almak zorundasın.
Sormak istediğim buydu. ikinci elde mevcut mu bu kitaplar? Ben eninde sonunda bulurum eğer cevap evetse
Benim bildiğim kadarıyla bu eksik Saramago kitaplarının şu an basılan kapaklar gibi bir baskısı hiç olmadı. Yalnızca ciltli bir baskısı oldu diye hatırlıyorum.
Daha önce yayınevini arayıp sormuştum onlar da aynı şeyleri söylemişti.
Nette fotoğrafını bile bulamadım. Bu yüzden merak ettim zaten. Ciltli baskı dediğiniz?
Ben kendisini görmedim ama sanırım şu şekildeymiş o zamanlar kapakları.
Kopyalanmış adam Nadir kitap dahil yok bu arada.
Aynen dediğiniz gibi yeni kapak stiliyle hiç basılmadılar. Sadece eski garabet tarzdaki kapak stiliyle basımı var.
Ayrıca bunlar da basılı karton kapak görseli;
Evet, şömizleri böyleler. Zaten eski karton kapaklar da böyleydi. Tabii bu kitabın karton kapağı var mı, bilmiyorum.
@BiblofilYouTube Geçenlerde bu incecik ciltli kitapların tanesinin 150-200 TL’den satıldığını görmüştüm. Oldukça pahalılar.
Yayınevi belki Saramago kitaplarını tekrar basamaz ama bence eksik numaraların tamamlanması için çalışma yapmalılar. Kitap sırtında numara olmasa sorun olmaz ama numarada bulunuyor.
Ne kadar kötü görünüyor ya…
@Strenergy Bence de. Arada 2 eksik 8 eksik…daha ilk 10 kitapta 2 eksik olması çok sini bozucu.