250 sayfalık kitap bile 1.500 lira hocam. Sizin dediğiniz kitap ise evrenin en kalın kitabı. Bassa kaç kişi alabilir.
Alırlar hocam. Harry Potter’in ölüsü peynir ekmek gibi satıyor.
Şubat Devrimi
Rusya’da yıkılmak arzu edilen şey, ne alelâde bir fırka ve bir hükûmet ne de bir veya birkaç şahsiyettir; bilakis memleketin her tarafında kuvvetli teşkilât ve hesapsız taraftarları bulunan tarihî bir mevcudiyettir. Buna karşı harp açmak cesaretini hissedenlerdeki cüretkârlığa hayran olmakla beraber teşebbüslerinin mecnunane bir şey olduğunu söylemekte de tereddüt etmeyiz. … Zannederiz ki bunun kadar cüretkârane bir teşebbüs ancak Fransa tarihinde görülmüştür ve bu teşebbüsün sonuçları da malumdur.
“İhtilalcilere Nazaran Vaziyet”, Tanin, 19 Mart 1917
Ekim Devrimi
… İşler böyle devam ederse Rusya işlerinin daha fazla karışması ve Rus inkılâbı tarihinin umumi tarihte bambaşka bir fasıl açılmasına sebep olması pek kuvvetli bir ihtimal addolunabilecektir. Avrupa’nın garbında Fransız İhtilâli’nin dünya tarihinde meydana getirdiği değişikliklerin belki daha ehemmiyetlileri Avrupa’nın şark ucundaki Rus inkılâbından doğabilir.
“Rusya’da Suikastlar”, Tanin, 3 Eylül 1918
İttihatçılar Rusya’da başlayan devrimin büyüklüğünü, dünya siyasetindeki önemini erken bir zamanda fark etmişlerdir. Devrimin seyrine göre şekil alan duygu ve düşünceleri en berrak şekilde Tanin başyazılarında görülür. Rus toplumu ve siyasetindeki bu olağanüstü değişikliği eğitimleri gereği Fransız siyaset ve toplumbilim akımları çerçevesinde anlamaya, açıklamaya çalışmışlardır. Devrimin ihtişamı, özgünlüğü zaman zaman zorlasa da genellikle gerçeğe uygun çözümleme ve tespitler görülür başyazılarda.
Hans Fallada’nın talihsizlikler, buhranlar ve psikolojik sorunlarla örülü gençliğinin dip noktasından günümüze seslenen Kendinden Kaçamayanın Öyküsü başlıklı öykü seçkisi, yazarın dünya çapında üne kavuşana ve çağdaş Alman edebiyatının önde gelen kalemleri arasında anılana dek atlattığı büyük bir badireyle ortaya çıkan tesadüfi bir keşiftir.
Fallada alkol ve morfin bağımlılığının yarattığı ekonomik krizi aşmak adına zimmetine para geçirir. Bu suçtan yargılandığı sırada dava dosyasına o dönem kaleme alınmış beş öyküsünü ekleyen adli tıp uzmanı Ernst Ziemke ise, Fallada’nın edebiyat tarihinde edineceği yeri her şeyden habersiz tümden değiştirir.
Kalıpları yıkan, başkaldıran ve toplumun dışına itilen ana karakterleri öykülerinin başköşesine yerleştiren Fallada, edebiyata atıldığı ilk günlerden bu yana ilgilendiği, Weimar Almanyası’nda tabu sayılan psikolojik ve erotik güdülerin ortak yanlarını, kadın-erkek ilişkilerindeki netameli çelişkileri cesurca işler. Çalkantılı yaşamından aktardığı kesitler ve romanlarına verdiği referanslarla zenginleşen ve yazarın ölümünden yaklaşık 70 yıl sonra açığa çıkan Kendinden Kaçamayanın Öyküsü ilk kez Türkçede…
Normalde daha minimalist tutarlardı. Bu da fena değil aslında.
İthaki.
Eser Adı | Yazarı | Çevirmen |
---|---|---|
İLK YALAN KAZANIR | ASHLEY ELSTON, | KEMAL TOKGÖZ, |
BİN KIRIK PARÇA | TİLLİE COLE, | NİLSU BABURHAN, |
ZEVKE AYNI ANDA | EMİLY NAGOSKİ, | DİLARA DUYURAN, |
SON KONUŞMAMIZDAN SONRA HER ŞEY DAHA KÖTÜ OLDU | ERİC LAROCCA, | CAN MEHMET EVRENOL, |
HEKİMİN FİLOZOF HALİ 2 | MEHMET BİLGİN SAYDAM, | |
GECE KANCIĞI | RACHEL YODER, | ASLIHAN KUZUCAN, |
DEĞMEZ | İSMAİL GÜZELSOY, | |
İMGELEMENİN GÜCÜ | ÖZNUR ÖZCAN, | |
BÜYÜK MİTOLOJİ ATLASI | MARZİA ACCATİNO, | ALKIM ÖZALP, |
SEVGİNİN SEKİZ KURALI | JAY SHETTY, | SEVDA ERTAŞ, |
TEHLİKELİ GÖRÜLER | HARLAN ELLİSON, |
Bir dakika, hani çok çevirmen olunca yeniden basmak çok zahmetliydi? Bu yüzden Yüzyılın Bilimkurgu Öykülerini basamiyorlar diye biliyordum. Yine aynısı mi olacak?
Çevirmen değil de sorunun çoklu yazarlardan dolayı olduğunu hatırlıyorum.
O kitabın çevirisi öğrencilerin “bitirme tezi” ya da ona benzer bir durumdu. Tam hatırlamıyorum, şimdi kitaba bakmaya da üşendim ama kitabın önsözünde yazıyor. Öğrencilere hocaları o kitabı vermiş, sonra İthaki’ye şunu basalım mı demişler gibi bir durumdu.
Çevirinin de telifi olacağı için, çok çevirmen ileride sorun yaşatabilir ama çevirinin tüm haklarını çevirmelerden tek seferlik ücret ile aldılar ise sorun çıkmayadabilir. Baskı biter de sonraki baskıları gelmezse anlarız ancak.
Her öyküyü farklı çevirmene vermişler galiba, hayırlısı bakalım. Hiç alasım gelmiyor bu kitabı .
Benimde alasım yok şahsen okuyan arkadaşlar kitabın her öyküsü veya çoğunluğu iyi olarak yorumlarlarsa olabilir
99’unu satın alan 100. kitabı da satın alır… Ben diziden ne çıksa alıyorum artık.
Gerçi son çıkan 4 kitabı henüz satın almadım.
Ben de ben de… O kadar ilerledi ki bırakamıyorum da. Bir noktada bitmesi lazım serinin
Aynen ben de, yorumlara göre karar vereceğim. Zaten pek öykü sever biri değilim, kitap biraz meşhur bir derleme diye kararsızım şimdilik .
100 yetmez 150 tane isteriz/ alırız. Daha görmek istediğim çok yazar var seriden.
Fuarda biraz karıştırıp bakacağım, çeviriyi beğenirsem alırım gerçi YY BK öykülerini de PDF olarak okumuştum öykülerin yarısı iyiydi ancak, bu kitabın da goodreads’te 5-6 öyküsü beğenilmiş.
Üstelik içerisinde seri olan kitaplar var ve henüz devam kitapları da basılmadı. Bkk’yi bitirme kararı alsalar bile 15-16 kitap daha gelmeli ki o seriler de tamamlansın.