Orijinal Metin
The dead ship was a thing of obscene beauty.
Skade looped around it in a helical pseudo-orbit, her corvette’s thrusters drumming a rapid tattoo of corrective bursts. The starscape wheeled behind the ship, the system’s sun eclipsed and revealed with each loop of the helix. Skade’s attention had lingered on the sun for a moment too long. She felt anominous tightening in her throat, the onset of motion sickness.
It was not what she needed.
Google translate
Ölü gemi müstehcen güzellikte bir şeydi.
Skade sarmal bir sözde yörüngede etrafında dönüyordu, korvetinin iticileri hızlı bir düzeltici patlamalar dövmesi yapıyordu. Yıldız manzarası geminin arkasına döndü, sistemin güneşi tutuldu ve sarmalın her bir döngüsünde ortaya çıktı. Skade’in dikkati bir an güneşin üzerinde çok uzun süre oyalandı. Hareket hastalığının başlangıcını, boğazında anormal bir sıkışma hissetti.
İhtiyacı olan bu değildi.
Indie Kitap
Ölü gemi müstehcen bir gözelliğe sahipti.
Skade, korvetinin iticilerinin düzeltici patlamalarıyla ortaya çıkan anlık dönüşlerin sağladığı sarmal bir sözde yörünge içinde geminin etrafında dolaşıyordu. Yıldızlardan oluşan manzara geminin arkasına doğru uzanıyor; sistemin güneşi ise bu sarmal yörüngenin her döngüsüyle bir ortaya çıkıp bir kayboluyordu. Skade’in dikkati bir an için güneşe takılı kalmaştı. Taşıt tutmasının de ön belirtilerini yasıyormuşcasına boğazı sanki sıkılıyormuş gibi hissediyordu.
İhtiyacı olan bu değildi.
Yorum yapmıyorum bile… Bu metin “benim” diyen çevirmenleri bile zorlar, ucuza öğrenci bulup çeviri yaptırılacak metinler değil. Yazarın dili zaten ağır, Space Opera sevmeme rağmen alıp okumam için bedava gelmesini geçtim üstüne para almam lazım