Yeni Kitap Haberleri

Ciltli toplu eserler Alfadan şu ana kadar hangi yazarların çıktı diye soraam?

Alfa’da kendi sitesinde satışa çıkarmış. 3 cildi birden alana ise Henri Troyat’ın Çehov biyografisini hediye olarak yolluyorlar. Yüzde 35 indirim ve hediye kitapla birlikte çok daha makul bir fiyata buradan alınabilir.

5 Beğeni

Uğur Büke çevirileri nasıl arkadaşlar daha önce okuyan var mı?

4 Beğeni

Bu sorunun cevabını ben de merak ediyorum. Çeviriler iyiyse Alfa’nın kronolojik ve eksiksiz serisini okumak istiyorum.

1 Beğeni

Sabri Gürses de ekibin içerisinde yer alıyor. İyi olduğunu düşünüyorum.

1 Beğeni

Bu kitaplar klasik alfa ciltlileri boyutunda mı aveba? Lovecraftların boyutlarından bahsediyorum.

Rus Edebiyatı meraklısı olarak dilimin döndüğünce birkaç şey söylemek isterim. Ülkemizde Rus Edebiyatı çevirileri için üç kuşak çevirmenlerden bahsedilmektedir. İlk kuşağın önde gelen cevirmenleri Hasan Ali Ediz, Leyla Soykut, Nihal Yalaza Taluy… İkinci kuşağın önde gelen çevirmenleri Mehmet Özgül, Ergin Altay, Mazlum Beyhan’dır. Ülkemizde diğer ülkelerin edebiyatına nazaran Rus Edebiyatı daha çok rağbet gördüğü için üçüncü kuşak olarak niteleyebileceğimiz çevirmenlerin sayısı artmıştır. Ayşe Hacıhasanoğlu, Günay Çetao Kızılırmak, Hazal Yalın, Mustafa Kemal Yılmaz, Sabri Gürses, Uğur Büke…
Farklı internet siteleri incelendiğinde her çevirmen hakkında olumlu ya da olumsuz şeyler duyabiliriz. Fakat çeviribilim hakkında bir şey bilmeyen ama çevirinin Türkçe lezzetinden yola çıkan bir okur olarak şunu soyleyebilirim: Özellikle Günay Çetao ve Uğur Büke çevirilerinden hiç pişman olmadım. Şunu da ekleyeyim: Uğur Büke ile bir kez konuşma imkanım oldu. Bilirsiniz Çehov hikayelerinde bazı çevirilerinde 1. dereceden, ikinci dereceden memur gibi ifadeler geçer.Çevirilerinde devrim öncesi Rus memuriyetlerini dahi araştırdığını söylemişti. Bu bile benim için yeterli puandı.
Son olarak Çehov çevirileri Sabri Gürses Uğur Büke işbirliğiyle gerçekleşmektedir ve yoğum bir programın ve çalışmanın mahsulüdür. Alfa umarım yanlış yazımlar yapmazsa bu çeviri tarihimizin yüzakıdır.

18 Beğeni

Gönül rahatlığıyla okuyabilirsiniz. Kronolojiktir ve Çehov ile ilgili hiçbir şey atlanmamıştır.

4 Beğeni

Teşekkürler yanıtınız için. Günay Çetao Kızılırmak çevirileri hayranıyım. Eğer Uğur Büke de Günay Çetao Kızılırmak gibi iyi bir çevirmen diyorsanız gözüm kapalı alırım kendisinin çevirilerini.

3 Beğeni

Modern klasik ve Türk ed. Klasik yenileri.

Ayrıca geometri.

10 Beğeni

İthaki Yeniler
24 Temmuz’da geliyorlar

25 Beğeni
14 Beğeni

Runik Kitap’tan yeni kitaplar. Runik Bilgi serisi dışında bir de Runik Hayatlar serisine başlamışlar.

16 Beğeni

Yeni bir kabalcı doğuyor :blush:

1 Beğeni

Ben üç senedir Benjamin Button’ın güzel kapaklı bir baskısını bekleyeyim, İş Bankası’ndan bir ay sonra İthaki aynı kitabı bassın. Anlaşıp da mı yapıyorsunuz.

16. Bizi Sürükleyen Nehir

1 Beğeni

Can Yayınları da bastı. Çevirmeni Seçkin Selvi. Bence Can Yayınlarını tercih edin :slight_smile:

1 Beğeni

Mahut kitabı geçen sene tırt bir yayınevinden okumuştum. Şimdi tek istediğim eli yüzü düzgün helal süt emmiş bir kapak görseli lakin gelin görün ki seçenekler Teletabi misali: aynı kalıp farklı renkler.

Dede+Bebe+Temsili zaman=
benjamin-buttonin-tuhaf-hikayesi-b44a42c516d44bec9fc86337173e324c
benjamin-buttonin-tuhaf-hikayesi-7085e324a7654504a2f69b1d18577233

Livaneli İnkılap’a geçmemiş miydi?

1 Beğeni

Halbuki böyle bir kitabın kapağı şöyle olmalıydı;

Özet

Şaka bir yana ben başarılı buldum İş Bankası ve İthaki’nin kapağını.