Yazarın Öksüz Brooklyn’i sevmiştim. Bakalım bu nasıl olacak
Konulara pat diye ortadan giriyorum ama söylemek istediğim bir kaç cümlem var:
Öncelikle yayınevleri ticari işletmelerdir ve diğer işletmeler gibidir. Bir bakkal veya bir terzi gibi. Bizlere yani tüketicilere mal veya hizmet sunarlar ve biz kendilerine mal veya hizmetleri için bedel öderiz. Sonuçta Yayınevleri de diğer işletmeler gibi kar yapmayı amaçlarlar. Unutulmaması gereken işletmelerin sadece kar yapma amaçları yoktur. Topluma hizmet, Sürekliliğini sağlamak, nitelikli mal sunmak istihdam sağlamak gibi amaçları da vardır. Burada Yayınevleri -kanaatimce kar yapmalıdırlar ama bunun yanında içinde bulundukları topluma yani okuyucularına hizmet etmeyi de önemsemelidirler. İşte bu yüzden, sosyal sorumluluk açısından gerek İthaki gerekse diğer büyük yayınevleri iyice düşünüp taşınıp ya serilere başlamayacaklar veya bunu bir tür prestij meselesi kabul edip başladıkları serilerini tamamlama yoluna gitmelidirler. Ve bu da iyi bir planlama ile olur.
Dresden Dosyaları’nın 16. kitabı plan Peace Talks çıktı.
Bu pandemi süreci yüzünden Alfa’nın bandol alması ile kitapların satışa çıkması arasında çok rahat 1 ay süre geçiyor. Umberto Eco - Ortaçağ 4. Cilt’in bandolü alınanı tam 25 gün oldu, hala satışa çıkmadı. Lem’ler de böyle olmaz inşallah.
Ben de bugün merak edip bir önceki Lem çiftine bakmıştım. Lem 3-4 1 Nisanda bandrol çıkmış, 8 mayısta da satışa sunulmuş. Büyük ihtimal dediğiniz gibi 1 ay sürüyor.
Yeni Lem kitaplarının ikisi bu ay çıkacaktı. Beklemedeyiz.
Tolstoy 11 ciltli geldi.
Ciltli Çehov’lar geliyor. Yanlız garip bi şekilde 1. kitabı atlamışlar, sadece 2. kitap gözüküyor
Gün içinde eklenir herhalde…
Edit : 1 ve 3 Geldi…
Nihayet. Güzel haber için teşekkürler.
Ciltli toplu eserler Alfadan şu ana kadar hangi yazarların çıktı diye soraam?
Alfa’da kendi sitesinde satışa çıkarmış. 3 cildi birden alana ise Henri Troyat’ın Çehov biyografisini hediye olarak yolluyorlar. Yüzde 35 indirim ve hediye kitapla birlikte çok daha makul bir fiyata buradan alınabilir.
Uğur Büke çevirileri nasıl arkadaşlar daha önce okuyan var mı?
Bu sorunun cevabını ben de merak ediyorum. Çeviriler iyiyse Alfa’nın kronolojik ve eksiksiz serisini okumak istiyorum.
Sabri Gürses de ekibin içerisinde yer alıyor. İyi olduğunu düşünüyorum.
Bu kitaplar klasik alfa ciltlileri boyutunda mı aveba? Lovecraftların boyutlarından bahsediyorum.
Rus Edebiyatı meraklısı olarak dilimin döndüğünce birkaç şey söylemek isterim. Ülkemizde Rus Edebiyatı çevirileri için üç kuşak çevirmenlerden bahsedilmektedir. İlk kuşağın önde gelen cevirmenleri Hasan Ali Ediz, Leyla Soykut, Nihal Yalaza Taluy… İkinci kuşağın önde gelen çevirmenleri Mehmet Özgül, Ergin Altay, Mazlum Beyhan’dır. Ülkemizde diğer ülkelerin edebiyatına nazaran Rus Edebiyatı daha çok rağbet gördüğü için üçüncü kuşak olarak niteleyebileceğimiz çevirmenlerin sayısı artmıştır. Ayşe Hacıhasanoğlu, Günay Çetao Kızılırmak, Hazal Yalın, Mustafa Kemal Yılmaz, Sabri Gürses, Uğur Büke…
Farklı internet siteleri incelendiğinde her çevirmen hakkında olumlu ya da olumsuz şeyler duyabiliriz. Fakat çeviribilim hakkında bir şey bilmeyen ama çevirinin Türkçe lezzetinden yola çıkan bir okur olarak şunu soyleyebilirim: Özellikle Günay Çetao ve Uğur Büke çevirilerinden hiç pişman olmadım. Şunu da ekleyeyim: Uğur Büke ile bir kez konuşma imkanım oldu. Bilirsiniz Çehov hikayelerinde bazı çevirilerinde 1. dereceden, ikinci dereceden memur gibi ifadeler geçer.Çevirilerinde devrim öncesi Rus memuriyetlerini dahi araştırdığını söylemişti. Bu bile benim için yeterli puandı.
Son olarak Çehov çevirileri Sabri Gürses Uğur Büke işbirliğiyle gerçekleşmektedir ve yoğum bir programın ve çalışmanın mahsulüdür. Alfa umarım yanlış yazımlar yapmazsa bu çeviri tarihimizin yüzakıdır.




