Aaa süper, birçoğunuz sevecektir diye düşünüyorum. İngilizce okuması biraz zorlamıştı, bilseydim beklerdim
Ders kitabından kastettiğiniz tam nedir bilmiyorum ama 1700’lerin sonunda yazıldığı için şu an piyasada bulunan popüler tarih kitapları gibi değil. İngilizce tam metini aşağıya bırakıyorum.
- kitabı geçen amazon indirimiyle aldım, ilk 3 kitabın sarardığını fark ettim. Resmen bekleye bekleye sararmışlar okunmadan.
Seri bitmeden başlamayayım dedim ama böyle de hevesim kaçıyor. Ne yapacağımı bilemiyorum bu seriye dair.
İndie kitap da böyle gittikçe yıpranan sütun koymuş kitabın sırtına. Keşke bizdeki de böyle daha sade ve ciltli olsaymış.
İndie’nin tasarımı ve renk seçimi de çok güzel ama işte gönül böyle bir klasik için paraya kıyayım, deri cilt olsun istiyor. Hoş o edisyon da en son açık artırmada 160 Euro’ya alıcı bulmuş. Ben o paraya kıyamam, o para bana kıyar
Giderek boyunun kısalması da çok iyi bir ayrıntı.
Sernin tamamlanmasına çok sevindim.Şimdi şöyle güzel bir indirim yakalarsak,ohh mis.
Kaç gündür düşünüyordum “en son bir kitap paylaşmışlardı neydi adı diye”. Ben de bekliyorum bu kitabı. Umarım sıradakilerden biridir.
- Cilt de var diye biliyorum ben orijinal baskıda. Tamamlanmasını bekliyorum ben de.
Ben hep 6 diye biliyordum ama şimdi baktım 8 ciltlik baskıları da varmış.
Sanırım asılen 6 kitap fakat 7 ve 8’de yazarın sonradan yaptığı eklemeler ve düzeltmeler var. 7 ve 8 de eklenecek mi İndie’ye bir sormak lazım.
Ülkemizde 6. ciltten sonrası önceki baskılarda görmezden gelinmiş. Sosyal medyada bu konuda şikayet çok gördüm. Umarım yine bu tekrarlanmaz.
Artemis Fowl 7. kitabı basılıyormuş. E-kitap olarak bulduğum bazı eski kitaplarında çok kötü çeviriler görmüştüm seneler önce. Belki son çıkan kitaptan ilk kitaba doğru elden geçirerek giderler.
Vay canına… “Dokuz” senelik bekleyişim sona eriyor. Nasıl hissetsem bilemedim.
Ölümün Sonu’na çok sevindim, uzun zamandır bekliyordum.
Sonunda geliyor
James Joyce moderne girecek galiba. Sayın Fuat Sevimay şahsen tanıdığım özel bir çevirmen. Tam bir Joyce uzmanıdır kendisi.
Ölümün Sonu’nun çevirmeni ilk iki kitabı Çince aslından çeviren Zeynep Özmeral değil. 3. kitap İngilizce’den çevirilmiş sanırım.