Rakamın ne olduğunu bildigimi sandığım icin öyle düşünüyordum. Yani 0 9 arası bir sey yerine 15 rakamı yazdıklarında sayı abi o sayı diyordum.Ama şuan boşuna olduğunu anladım.
Ikinci örneğe göre Her sayı rakam sayılabilir.
Rakamın ne olduğunu bildigimi sandığım icin öyle düşünüyordum. Yani 0 9 arası bir sey yerine 15 rakamı yazdıklarında sayı abi o sayı diyordum.Ama şuan boşuna olduğunu anladım.
Bence tekrar okuyun 15 rakamdır demiyor 15 iki rakamlı bir sayıdır diyor. yani 1 ve 5 rakamlarından oluşan bir sayı.
Tamam doğru bir tanım sayılar rakamlarla yazılıyor. Yani nasıl kelimeler harflerden oluşuyorsa sayılar da rakamlardan oluşuyor. Niye bu kadar karıştı anlamadım? Gayet basit birşey. Örneğin; 4 ve 5 rakamları yanyana gelince 45 sayısını oluşturuyor. Ama 45 rakam değildir.
Iste tdk tersini söylüyor. Rakamlardan oluşan sayılara da rakam diyor. Biraz daha dikkatli incelerseniz anlayacaksınız siz de
erken ve kalkmak
Avrat/Avret, lümpen
Dostum kelimesi bana çok samimiyetsiz geliyor.
Wardstone serisini okurken çevirmen üst üste 2 3 kitapta (sanırım 3,4 ve 5. kitaplar) sürekli olarak gelgelim kelimesini kullanmıştı. O gün bugündür o kelimeyi görmek, duymak dahi istemiyorum.
Trip, trip atmak ve kanka kelimeleri son derece tiksindirici geliyor bana. Bir de konuşurken araya İngilizce kelime sokuşturmak aynı derece tiksinç.
YKY’nin Bin bir Gece Masalları çevirisinde çağrılı kelimesini gördüm. Bir süre anlamını düşünüp “Çağrılı-çağrı-Çağrı filmi, mümin mi demek acaba diye düşünüp " davetli” demek olduğunu öğrendim.
Kulağa çok uyduruk geliyor. Puanım 1/10
Anlatabiliyor muyum yerine ‘‘anladın mı’’ şeklinde sormak…
Paşam kelimesinden, özellikle bana karşı kullanılmasından aşırı derecede tiksiniyorum. Allaha şükür çevremde kullanan birisi yok lakin sınıftan bir çocuk ara ara kullanırdı. “Anlatabiliyor muyum paşam yani?” filan. Allahım ağzının ortasına bir yumruk geçirmeden mezun olduğuma şükür olsun. Şu an bile sinirlendim sesi suratı hatırlayınca bak.
Gelgelelim
Hınzır
Muzip
Paşam
Oğlum
Hınzır ve muzip çok iğrenç kelimeler değil mi yahu! Arasıra öykülerde görüyorum “… ve hınzırca bir sırıtışla… dedi.”, " …muzip muzip bakarak … dedi." diye yazanları.
Bende rahatsız oluyorum bu kelimelerde.
Benim de hoşuma gidiyor. Sanırım bu muzip kişilere olan bakış açısıyla alakalı olabilir.
Ukala ve laubali. Özellikle laubali o kadar tiksinç ki. Hayatım boyunca, tek bir kişi tarafından o kadar çok söylendi ki bu sözler bana, artık tike dönüştü. "L word"u kullanan insanı asgari 3 yıl tanımıyormasam hayatımdan çıkaracak seviyeye geldim.
Boş yapma
Yazarken bile iğrendim böyle bir şey yok ya çok kötü
Kaçamak.
Her zaman itici gelmiştir bana. Genellikle diyet bozmak, tatil yapmak için kullanılıyor. “Bir günlüğüne diyeti bozdum” “Haftasonu tatile gittim” ifadeleri yeterli, böyle sıradan şeyler için radikal kararlar alıp uygulamış gibi konuşmaya gerek yok bence.