Aslı Dağlı ile Kitapfelek


(Özgür Kuru) #345

Bunun Türkçesi, “vur .ötüne rahvat gitsin” değil mi? :stuck_out_tongue:


(Aslı Dağlı) #346

Arkadaslar kufurlerinizin uzerini bulanik yapma zimbirtisiyla fitfitlar misiniz? Her an biri cok terbiyeli cikacak diye endise ederken terbiyeli cikan Adsense oldu.


(Cankut Değerli) #347

O halde boşver gitsin ya da hadi be oradan tadında bir şey daha iyi uyacaktır bence.


(Harun Pekdemir) #348

Anın tadını çıkar,beynini siktiğim bana karşılıyor gibi hissettiriyor ama başka bir cümlede aynı hissi veremez gibi.


(Hiçliğin bekçisi…) #349

Bana kalırsa s ile başlayan hiçbir küfür olmaz. Kitabın aurasına ters gibi geliyor bana. Yanlış mıyım @Asli_Dagli Hanım?


(Aslı Dağlı) #350

Buradaki temel sorunumuz, aklımıza gelen küfürlerle F.F.S teraziye koyulduğunda bizimkilerin ağır basması. F.F.S. aklımıza gelenler kadar ağır bir küfür değil.

İşte böyle böyle küfürler Türkçeleştirilirken beynimiz yanıyor. Sonra neymiş, her yer lanet olsunmuş:)))


(Aslı Dağlı) #351

Evvvvvvet! Terazi merazi derken söylemeye çalıştığım bu aslında. Ama sizin bildiklerinizi burada söylersem büyük sürpriz kaçıran oluyor.

Hiçbir şey içime sinmiyor şu an.


(Hiçliğin bekçisi…) #352

Böyle bir durumda küfür üretmek çok zor. Kalıplaşmış her şey olmayacaktır. Ataerkil toplumun küfürleri de ataerkil çünkü :smiley:


(Aslı Dağlı) #353

Yine çok haklısınız. Derdimi de anlıyorsunuz.

Bu denli ataerkil olmayan küfür gelirse aklınıza mesaj kutumu biliyorsunuz:)))


(Cankut Değerli) #354

Küfür değil de salla gitsin gibi bir şey olabilir mi @Asli_Dagli?


(Aslı Dağlı) #355

Bu da karaktere uymuyor. Sanırım yine kahredeceğim. Başka seçeneğim yok gibi duruyor.


(Cankut Değerli) #356

Anladım. :slight_smile: Yirmi karakter.


(Aslı Dağlı) #357

Şöyle diyeyim.

Kitapta hiçbir din, inanç kavramı yok. Haliyle bir koridorun “ruhsuz” ışıklarını betimlerken çeviride “ruhsuz” diyemiyorum. “Yavan” diyorum. Yukarıdaki küfürlerle ilgili sorunum da başka bir mevzuyla ilgili, ama aynı bakış açısından kaynaklanıyor.


#358

Nedense aklıma ilk olarak “bok püsür” geldi. Hiç kullanmadım şimdiye kadar.


(Aslı Dağlı) #359

Bahsettiğim karakter Sherlock’a benziyor. Onun gibi donuk. O şekilde hayal edebilirsiniz. Sherlock “bok püsür” demez mesela, değil mi? Sherlock’un ağzına yakışacak bir şey arıyoruz gibi düşünün haliyle.


#360

Neden demesin efendim. Küfürün insanı mı olur :smiley:


(Aslı Dağlı) #361

Sorun bizim küfürlerimizin hakikaten çok ağır ve çok yerel olması. Mesela yukarıdaki rahvan gitme mevzusunu tarım toplumu olmayan, at popülasyonu olmayan bir ülke ya da yer için kullanamam. Çünkü rahvan onların hayatının bir parçası değil.

Gibi.

Ekleme: Röntgenin icadından öncesinde geçen bir kitapta “röntgenci” diyemem. Dikizci demek durumundayım.

Kadının olmadığı topraklarda a.ına koyayım diyemem.

Böyle dertlerim var:)


#362

Doğrudur. Benim açımdan pek sırıtmıyor olsa da karar mekanizması sizsiniz.


(galeme) #363

f.f.s. çok sevdiğim bir küfürdür. Hay ebenin a*ı şeklinde çevirmeyi seviyorum affedersiniz. Ama bu söylendiği duruma göre değişebilir.


(Aslı Dağlı) #364

Arkadaşlar. Ne yazık ki yine “kahredeceğiz”. Üzgünüm. Başka ne yapsak ya ağır geliyor, ya söyleme uymuyor, ya kişiye uymuyor, ya da distopik ortamıma uymuyor.