Aslı Dağlı ile Kitapfelek


(Aslı Dağlı) #385

Ya bu devirler donguler daimler devridaim daimdevir gibi bir seyler dusunmeme neden oluyor. Sizden ilham alarak beyim firtinasinin dozuni arttirdim:)


(Muhammet Topcu) #386

Revolution olduğu kesin, değil mi Aslı Hanım? Bahsini ilk gördüğümde Forever ve Evolution kelimelerinden türetilmiştir bu kesin demiştim içimden.


(Aslı Dağlı) #387

Bunu bi’ yazara sorayim.


(Aslı Dağlı) #388

Sevgili @enlied,

Benim Kan Izlerinin Pesinde Goodreads’e eklenmis. Ama sanirim kitabi ekleyen kisi kitabin kendiliginden Turkce’ye cevrildigini dusunuyor ki cevirmen adi girmemis. Sizi bu konuda bir kez daha rahatsiz edebilir miyim?


(Gülçin Akın) #389

Birisi benden önce davranmış sanırım. İsminiz girilmiş. :slight_smile:


(Aslı Dağlı) #390

Cok tesekkur ederim yine de :heart:


(Muhammet Topcu) #391

@Asli_Dagli Hanım aslında hazır çevirmenlik ile alakalı sizden çokça şey duyuyor ve öğreniyorken, bir de nasıl kitap çevirmeni olunacağı ile alakalı da bir iki şey karalamanız mümkün mü? Ben özellikle halihazırda video oyunu çevirisi yapan birisi olarak piyasanın kitap sektöründe nasıl olduğunu merak ediyorum. Kitap çevirmenliğine nasıl başladınız, kitap çevirmek isteyen birisinin nerelere başvurması gerekir? Ayrıca şu anki piyasada serbest çalışmakta olan bir çevirmenin aldığı ücret 1000 kelimesi 40-45 TL dolaylarında iken, kitap sektöründe ücretler konusunda ne söyleyebilirsiniz? Daha da önemlisi, sizce kitap çevirmeni olmaya değer mi?


(Aslı Dağlı) #392

Bu konuda bir blogger arkadas vasitasiyla bir video cekecegim:) O esnada sorularinizi olabildigince yanitlamaya calisacagim. Simdi uzun uzadiya yazamiyorum cunku haftasonu kardesimi evlendiriyorum:)

Videodan once gelip baska sorunuz olup olmadigini sorarim:)


(Muhammet Topcu) #393

Merakla bekliyorum. Hayırlı olsun :slight_smile:


(Aslı Dağlı) #394

Size minik bir soruyla geldim.

Fantastik edebiyatta sihir ile büyü aynı şey midir?

Bana hep sihir hokkabazların, diğer adıyla sihirbazların yaptığı bir “göz aldanmacası” gibi gelir. Büyü ise büyücülerin yaptığı büyüdür:) Lakin eğer yanılmıyorsam Harry Potter için sihirbaz diyoruz. Haliyle genel olarak sihir = büyü ve sihirbaz = büyücü gibi bir anlayış var.

Bu konuda sizin bakış açınız nedir? :slight_smile: Çevirdiğim kitapta kullanabilmek için soruyorum. Çevirimden örnek diyalog:

“Köpeğe büyü yaptınız,” dedim evden çıkarken.
“Yalnızca küçük bir tane,” dedi Nightingale.
“Yani sihir gerçek,” dedim. “Bu da sizi bir… ne yapıyor?”
“Bir sihirbaz.”
“Harry Potter gibi mi?”
Nightingale iç geçirdi. “Hayır,” dedi, “Harry Potter gibi değil.”
“Ne açıdan?”
“Ben hayali bir karakter değilim,” dedi Nightingale.

Bu arada kitap MUHTEŞEM!


#395

Bana da nedense büyü daha çok karanlık tarafa kaymış kişiler tarafından yapılan sihir gibi geliyor. :grinning:


(Hiçliğin bekçisi…) #396

Ama bu haksızlık. (Bkz: Calimero) Çok mu çok güzel? Azıcık çok güzel olsun lütfennnn. :cry:

Aslında sihir ile büyü arasında pek de fark yok. Sanırım bunu kullananlara bağlı bir ayrım belki yapılabilir. Emin değilim. Periler filan yaparsa sihir ama bir insan yaparsa büyü demek daha uygun geliyor bana. Bu aslında alışılagelmiş bir şey de olabilir.


(Aslı Dağlı) #397

Bilgisayarın başından kalkmak istemiyorum seviyesinde güzel :slight_smile:


(Hiçliğin bekçisi…) #398

Hooffff… O kadar kötü ha? :roll_eyes::sweat_smile:


(Emre ) #399

Bana göre;

Sihir Tanrı tarafından veya peygamberler tarafından yapılabilir ya da gösterilebilir mucizeler gibi.

Büyü ise beşeridir. İnsanlar şaman kültüründe, simyacılıkta vb. yaptıkları gibi.

Aynı zamanda bir şeye “sihirli” denebiliyorken “büyüleyici” deyince aralarında bir anlam farkı oluşuyor.


(Hiçliğin bekçisi…) #400

Büyülü dersin? Aynı anlam olur ama sihirleyici diyemezsin. :sweat_smile:


(Can) #401

Sihir kulağa daha az ciddi geliyor cidden de perilerjn yaptığı bir şey gibi. Büyücü daha ciddi duruyor.

Bir de sihir anlık yapılan bir şey gibi ama büyü daha kalıcı duruyor. Büyü daha iyi bana göre.

Duzenleme: Bana ne ben perilerjn demek istiyorum.

Müdahale: Asıl bana ne! Ben de perilerin demeni istiyorum. :kissing_heart:

Sabotaj: forumda otokrasi uygulanıyor. Diktaya da didaktiğe de karşıyım. :hugs:

Sopa: Sopa da var ama ben sunak tavsiye ederim. :smirk::wink:

Uyarı: Buraya kadar okumuş üye, hayır ben deli değilim. Sistem yanlış işliyor. Özel hayata müdahale. Sunaksız bir hayat…


(Emre ) #402

Ama büyülü deyince bir beşeri kaynak tarafından ona büyü yapıldığını canlandırıyor akılda. Sihirli deyince ise aynı şekil oluşmuyor.

Şimdiyse aklıma “Sihirli Annem” geldi, orada sihir ve büyü aynı şeydi sanırım.


(Hiçliğin bekçisi…) #403

Kime göre canlanıyor? Bana göre canlanmıyor mesela. :thinking:


(Aslı Dağlı) #404

Sanırım aynı şey niyetine kullanılıyor. Sihir Bakanlığı varken Harry için bu büyücüyü gördünüz mü ilanları çıkıyor. Farklı olsalardı Büyü Bakanlığı olması gerekirdi diye düşünüyorum. Öte yandan Harry Potter kitaplarında Harry için sihirbaz yazdığından da eminim.