Power Rangers In Space sezonundaki abinin Cyler Leigh’ın abisi olduğunu öğrendim. Sabahtan beri buna gülüyorum
The Oxford Mark Twain diye 29 kitaptan oluşan resimli, illüstrasyonlu bir baskı olduğunu öğrendim. Dickens olanı da varmış. Yazık bize… Umarım yazar külliyatları moda olur. Birkaç booktuber, youtuber reklam yapsa yeter. (Alfa basmasın lütfen.)
Ekleme: Aslında iyi çeviri ve iyi editörlükle butik yayınevlerinden birisi bu telifsiz şahane yazarların adam akıllı kitaplıklarını yapsa daha az can çekişirdi. Bizler bu yazarları mutlaka okuduk, okuyoruz fakat hep uygun görülen neyse onu okuyoruz. Halbuki Dickens, Verne, Twain vs. telifsiz olup da hep aynı eserleri dayatılan telifsiz çok yazar var. Sadece bir yayınevi bunları düzenli bassa yürür gider. Hatta bir de bu yazarların biyografilerini ekleseler külliyata harika olurdu ama işte imkansız.
Mark Twain deyince şu kitabın çevirisi yok mu? Okumak istediğim bir Twain kitabı ama çevirisi yok ya da ben bulamıyorum.
Yaldızlı Çağ olabilir adı.
Ben de bulamadım fakat nedense sanki başka bir isimle varmış gibi hissediyorum. Bir yerde mi denk geldim acaba yoksa İngilizce mi okudum zamanında emin olamıyorum.
@alper yok sanırım. Onun yerine 352 tane Tom Sawyer var.
Çalınan Taç falan diye çevrilmemiştir değil mi? Çevrilmiş olabilir çünkü Kapakta sanki Taç kaybolmuş da millet taç yok diye birbirini yiyor olabilir gibi algıladım
Üstün İngilizcem ile şaka şaka Google ile Türkçe’ye çevirdim. Kitabın ismi Yaşlı Çağ: Bugünün Hikayesi.
Fleksi kapak varmış, şimdiye kadar ne olduğu dikkatimi çekmemişti. Hem maliyet hem sağlamlık yönünden daha avantajlıymış. Bazı yayınevlerimiz kullanıyor ama hepsinin buna geçmemesi için dezavantajı var mı bilmiyorum.
Bende okumuştum daha önce ama insanın aklına şu soru geliyor, hindiler o zaman bu kadar önemli miymiş ki bir kaç ülkenin isimlerini verildiklerine inanılmış?
Hem Peru, Hindistan ne alaka ya. Bu iki ülkenin hiç ortak paydası var mı ki yada zamanında bu milletleri saglam trollemişler.
Bilemedim ki, belki önemli olmadığı için özel isim yerine geldiği yerin adını koyup geçmişlerdir. Deniz ticareti o dönem iki ülke arasında vardır belki
Fransa’da varmış işin içinde o es geçilmiş Anavatanı ise Kuzey Amerikaymış.
Tweet yanlış.
Hindiler GüneyKuzey Amerika ve Meksika’dan geliyor.
Hindistan’dakiler Peru demiyor onlar da turkey diyor. O da İngiliz yönetiminden kalan bir şey.
Olay şu. Zamanındaki Amerika’daki İspanyol kolonilerinin geneline Peru denirmiş. Bu yüzden Portekizce’de hindiye Peru horozu deniyor.
Ticaret yolları Güney Amerika->Karayipler(Indies)->Avrupa şeklinde. Fransızlar’ın kullandığı ‘dinde’, Indies’den geliyor India’dan değil. Kökeni Karayipler yani Hindistan değil. Bizde Fransızlardan bu kelimeyi almışız hindi diye. Bizimki de Hindistan’dan değil yani.
Afrika’daki beçtavuğunu Osmanlı tüccarları Avrupa’ya satıyormuş. İngilizler de buna turkey coq diyormuş. Amerika’daki hindileri görünce beçtavuğu ile karıştırmışlar, onlara da turkey coq demişler. Zamanla coq kısmı düşmüş turkey kalmış.
Özetle, Hindistan’ın olayla alakası yok. Columbus’un Amerika’ya India demesinden çıkıyor tüm karışıklık.
Kuzey Amerika mı Güney Amerika mı orada sıkıntı var Meksika kesin ama onda sıkıntı yok.
Tekrar baktım, kuzeymiş.
Farklı farklı çıkınca dedim herhalde orada uzlaşılamamış
Okuyan Us Yayınları’nın ismini devamlı Okyanus Yayınları diye telaffuz edip aradığımı fark ettim.
Bu zamana kadar bulmakta zorlanmadığım için hiç dikkatimi çekmemiş.
Power Rangers hariç bir şey öğrendim.Koridor’dan çıkan Alamut kitabının çevirmeni bayağı ortaokul 7-8 İngilizce öğretmenim.Kendileri beni %99 görse bile hatırlamaz ama hayatımı o değiştirmişti.İngilizceyi sevdirip,lisede dil okuyup bugünkü İtalyanca okuduğum zamana getiren temel taş o kişidir.
Dersine giren öğretmen tamamen şans işi. Keşke herkes sizin denk geldiğiniz gibi kaliteli öğretmenlere ulaşabilse.
Jules Verne’nin, Victor Hugo ve Alexandre Dumas Fils ile yakın arkadaş olduğunu öğrendim.