İthaki Yayınları

Ciltli almıyorum artık, Malazan serisine de ciltli başladığıma bin pişman oldum. 2 ve 3 çok uçuk fiyatlar.

2 Beğeni

Merhabalar.

Ann Leckie’nin Adalet serisinin ilk kitabı Adalet’in baskısı uzun zamandan beri tükenmiş durumda. Kudret ve Merhamet isimli devam kitaplarının ise satışı devam ediyor. Ancak ilk kitabını bulamadığımdan haliyle devam kitaplarına da başlayamıyorum. Acaba yakın zamanda Adalet’i yeniden basmayı düşünüyor musunuz?

Yayınevi uzun zaman önce forumdan ayrıldı. Dediğiniz gibi kitabın yıllardır baskısı yok, ben basma ihtimallerini çok çok düşük görüyorum. Yalnızca ilk kitabı ya da set olarak -hangisi daha uygunsa- nadirkitap ya da ikinci el uygulamalarından temin etmenizi tavsiye ederim.

1 Beğeni

Instagramdan dm ile sorun.

1 Beğeni

Ekşisözlükte ithaki başlığında böyle bir iddia var.

1 Beğeni

Bence etkisiz elemandı. (Hakaret olarak söylemiyorum, eleştiri) Ne başarısı vardı da, ayrılması etkilesin? İthaki hakkında olumlu yorum yapacak 10 insan zor çıkar. Herkes için hayırlı olsun.

8 Beğeni

Genel Yayın Yönetmeni olan Alican Saygı Ortanca’yla birlikte editör Yankı Enki de ayrılmış.
Bence Alican Bey İthaki’yi bu noktaya getiren isimdi. Başarılıydı seçtiği kitaplarda. Bakalım yeni yeri neresi olacak.

1 Beğeni

Neredeyse her şeyi derken? :smiley:

Değişim iyidir ve kimse de vazgeçilmez değildir.

6 Beğeni

Alican Saygı Ortanca döneminde İthaki Yayınları, bilimkurgu-fantastik edebiyat türlerinde rakipsiz bir performans sergiledi. Şahsım adına emekleri için teşekkür ediyorum. Umarım yeni yayın yönetmeni daha iyi işler yapar ama değişimin her zaman olumlu olacağını düşünmek için ortada hiçbir sebep yok.

5 Beğeni

Bence çok yüksek ihtimal yeni bir yayınevi kurdular/kuracaklar. Bilimkurgu ağırlıklı butik yayınevimiz hayırlı olsun.

8 Beğeni

Alican Beyi tutulmamış sözleri, ne zaman künyede ismini editör olarak görsem sebep olduğu küçük bir iç çekiş ve leş gibi bir Ateş ve Kan çevirisi ile hatırlayacağım. İthaki kısır bir döngü içindeydi, taze kan iyi gelecektir.

16 Beğeni

Alican Bey’in ayrılışı sonrası hem kendisi hem de gelecekte ithaki için hayırlısı olsun. Tek temennim Malazan, Drizzt sever bir arkadaşın iş başına gelmesi yeni dönemde.

7 Beğeni

Kitaplığımda en çok bulunan yayınevi İthaki. Bunun en büyük etkisi Alican beydir. Ayrılıkta her iki taraf içinde hayırlı olsun.

Yorum yazmayı düşündüğüm bir gelişme değildi ama tam aklımdan geçenleri yazmışsınız hocam :smile: Sizin mesaja +1 koymaya geldim :smile: .

İthakinin yayınlarının kitapları en çok okuduğum alanlara paralel olduğundan ister istemez tüm çalışmalarını takip ediyoruz yıllardır. Bende belki bu pozisyonlardaki ilk günlerine göre eski şevk ve motivasyonlarının düşmüş olabileceğini düşündüm. Hayırlısı olsun.

3 Beğeni

Benim kitaplıkta Cem ile 12.liği paylaşıyormuş. Güzel kitapları vasat çevirilerle bastığı için hep şüpheyle yaklaştığım bir yayıneviydi. Yeri gelmişken sorayım: İyi bir çevirmen ile anlaşmak kârdan çok mu pay götürüyor, yoksa bizim yayıncılık kültüründe hızla yayılan, yerleşik ucuzculuk politikası mı var? Bunu şu anda Hollywood’da tekrar hortlamış ve vaktiyle Lost ve Prison Break serilerini felakete sürüklemiş grevin odağındaki senaristlerin durumuna benzetiyorum.

3 taraf içinde hayırlısı olsun. İthaki, Alican Bey ve biz okurlar için.

4 Beğeni

Sorun sadece iyi-kötü çevirmen değil bence çünkü kötü ya da üstünkörü çeviriyi iyi olduğunu düşündüğümüz çevirmenlerde de görüyoruz (örn. Karamancı).

Bence asıl problem çevirmenlik ücretlerinin düşük olması (bunun da sebebi muhtemelen aynı işi kötü de olsa daha ucuza yapacak bir sürü kişinin olması). O yüzden kısa sürede çok iş yapmak zorunda kalıyor çevirmenler. Yayın evleri de editörlüğe, ne bileyim son okumaya para ayırmadığı için iyi kişiden kötü işler çıkabiliyor.

Şu da var ki, burada iyi kötü çeviriyi ayırt edecek çok kişi var ama okurun geneli böyle değil. Çevirisi çok kötü dediğimiz bir kitap için “Aaa öyle mi, bana çok akıcı gelmişti” diyebiliyor çünkü orijinalini bilmiyor ve dolayısıyla kıyas yapamıyor.

Yayın evleri de maliyet / fayda analizi yaparak böyle bir yola gidiyordur. Zira kimse aptala değil. Bizim gördüğümüz her şeyi ve fazlasını görüyorlardır.

17 Beğeni

Bu, birçok meslekte var.

3 Beğeni

Haklisiniz. Ayni durum sayfa ve cilt kalitesinde de var ama hepsi krizle alakali degil. Mesela Anna Karenina 1200 sayfa tek ciltte karton basim (Ayse Hacihasanoglu cevirisiyle Can) veya 1000 sayfalik Hayatin Kaynagi (Pegasus), Ruzgar Gibi Gecti (Artemis@Alfa) rahatlikla ciltli basim yahut iki kitap set basabilecek yayinevlerinden ciktilar. Veya İs Kultur ciltli basimi tukenen HAY’lari tekrar basmayip okuru karaborsayla bas basa birakti (Karenina yaninda yine ayni sayfa sayilarinda David Copperfield, Guvercinin Kanatlari vb).

İthaki’nin en begendigim yani gundemi cok iyi koklamasiydi. Trend olan bir yapimla veya kisiyle alakali kitabi hemen onlarin bunyesinde bulabiliyordunuz.

1 Beğeni

Bu tespit için yeterli kanıtın var mı usta? Mesela İthaki’nin BKK ve birkaç fantezi serisi dışında hangi kitaplarını okudun, hangi serilerini takip ediyorsun? Adamların Japon edebiyatından tut Pangea kitaplığına, modern Türk edebiyatından tut Dünya Klasikleri’ne kadar abartı bir ürün yelpazesi var.

Tamam anladık, Drizzt’i ve Ejderhamızrağı’nı basmıyorlar, Malazan’ı da verdikleri sözden 3-5 ay gecikmeli yayımlıyorlar. Bu seriler muhtemelen İthaki’nin satışlarının %1’ine bile tekabül etmiyordur. Alican Saygı Ortanca önderliğindeki Ithaki’nin diğer türlerdeki atılımlarını görmememek için kör olmak gerekiyor. Adamı tanımam etmem, çeviri konularındaki eleştirilere olan kayıtsızlığını da çirkin buluyorum ama İthaki yayın yönetmeniyken İthaki’ye bu projelerle ne kadar para kazandırdırığını da bilmiyoruz.

İthaki sonuçta tek amacı para kazanmak olan bir firma, yayınevi sahipleri ne derse yayın yönetmeni de onu yapacak bir yerde.

Maalesef bu. 1000 müşteriden 10 tanesi çıkıp Ekşi’de Kayıp Rıhtım’da bu çeviri kötü diyince adamlar gülüyorlar. Aynı tas aynı hamam.

Bunları İthaki’den neredeyse hiç kitap okumayan biri olarak tarafsız bir şekilde söylüyorum.

15 Beğeni