Can Yayınları sitesinde yeni Kurt Vonnegut kitaplarının iç sayfalarını önizlemeye açmış. Merak edenler oradan bakabilirler. Künyeye göre kitapların her biri 10.000 adet basılmış.
Elinde Lady Chatterley’in Aşığı ( klavyemde şapkalı a yok ) kitabı olan var mı? Bende martı yayınları var karşılaştırmak istiyorum. Martı’nın world romance classics serisi de baya uygun diğer kitaplarının çevirileri nasıl acaba?
O kadar bilmiyorum maalesef ucuz diye almıştım aslında 5 tl’ ye kapakları çok irrite ediyordu çevirisi de anlaşılmaz olur diye düşünmüştüm ucuz olunca denemek istedim aslında şimdi bende baktım bayağı fark varmış.Ben pek anlamam dediğim gibi ama forumda yazılarını takip ettiğim birisiniz sizce nasıl bu çeviri peki?
Çeviri konusunda ben fikir beyan edemiyorum (dil bilmediğim için) özellikle alternatif baskısı olan kitaplarda çevirmenlere bakıyorum, hakkında olumlu yorumlar okuduğum çevirmenlerin çevirilerini tercih ediyorum.
Klasikler konusunda Can, İş, İletişim gibi yayınevlerini veya genel anlamda çevirileri beğenilen çevirmenlerin kitaplarını tercih etmek daha iyi olur gibi geliyor bana.
Martı Yayınları’nda daha birinci sayfada büyük bir çeviri hatası var:
“Bir ay süren balayının ardından Clifford, Flanders’a geri dönmüştü. Yaklaşık altı ay sonra bir gemiyle neredeyse paramparça olacağı İngiltere’ye yollanacaktı.”
Doğrusu Alfa’da veya Can’da (ve özgün metinde de) görülebileceği üzere:
“Balaylarının bitiminde kocası, altı ay sonra hemen hemen parçalanmış bir durumda İngiltere’ye getirilmek üzere, Flanders’a dönmüştü.”
Marti’nın çevirisinde, kocası Flanders’ı (Belçika) sağsalim terk etmiş, ancak ileriki bir zamanda İngiltere’de parçalanacakmiş gibi bir anlam çıkıyor.
Klasiklerde arkadaşın da belirttiği gibi Can, İş Bankası ve İletisim gibi yayinevlerini tercih ederseniz sonra üzülmezsiniz…
Bu baskılardan birisini alacak olsaydım çevirmen ve editörler aynı olduğu için cilt, baskı kalitesi ve resimler olarak karar verip öyle alırdım. Benim tercihim William Blake’in resimleriyle hazırlanan bez cilt baskı olurdu.
Arkadaşlar daha önce sorulduysa af buyurun ancak Alfanın Lovecraft toplu öykülerini aldım ve içindekilere bakınca örneğin Innsmouthun üzerindeki gölge eserini göremedim. Toplu romanlarda mı var acaba? Gerçekten Lovecraftın tüm eserlerini kapsıyor mu bu iki kitap?
Merhaba, elimde Dune’un ilk kitabının Sarmal Yayınları baskısı mevcut. Fotoğrafta görüldüğü üzere kitabın sonunda EKLER mevcut. İthaki baskısında da bu ekler mevcut mu? Bir de daha önce okuyan varsa Dune Sarmal çevirisi mi güzeldir İthaki çevirisi mi? Ekşi Sözlük’te Sarmal çevirisi, Kabalcı çevirisinden çok daha iyi diye bir yorum görmüştüm.