Canterbury Hikâyeleri Geoffrey Chaucerin tarafından 14. yüzyılda yazılmış. Yani YKY’nin yayınladığı orijinal eserin çevirisi. Diğerinde ise Peter Ackroyd denen bir yazar bu eseri modern hale getirmek için yeniden yazmış.
“Chaucer’ın ölümsüz eseri şimdi çağdaş bir yorumla, ahengini yitirmeden düzyazıda hayat bulmuş bir biçimde okurlarla.”
Aynı şeyi anlatsalar da biri orijinal eserken diğeri yeniden yorumlama. Neyi okumak istediğinize göre karar verin derim.
“Sansürlememesine rağmen” yazmıştım. Oğlak yayınlarında da Alfa’nın bez ciltli baskısında da metinde herhangi bir sansür durumu yok.
Hatta Alfa bez ciltli baskıda Willam Blake’in Hz. Muhammed’i cehennemde tasvir ettiği illustrasyonu kullanmış.(sf. 234 Sakallı olan)
Oğlak yayınları Gustave Dore’nin tasvirini kullanmamış. Botticelli’nin illlüstrasyonunu kullanmış fakat Botticelli’nin Hz. Muhammed’i tasvir ettiği kısımı kesmiş, illüstrasyonun küçük bir kısmını basmış (sf. 267)
Kusura bakmayin ben ilk okurken “sansürlenmesine” diye okudum hatta mevzusu geçerken belki görmemişlerdir diye paylaşırken yine aynı şekilde okumuşum aklımda öyle kalınca gözüm de öyle gördü herhalde. Yanlış anlaşılma olmasın siliyorum
Üstad merhaba, kitapların ikisi de bende var. Kağıtları, basımları iyi, okunaklı, dayanıklı eserler. Ancak ben biraz okuduktan sonra Sherlock Holmes külliyatını bu eserlerle bitirmemeye karar verdim.
Alfa Yayınlarının tüm roman ve hikayelerini satın aldım.
Çeviriye kötü diyemem ama tat alamadım pek. Mesela 3 sayfada sıfır virgül kullanımı gibi durumlar var.
Sefillerin tam metnini henüz okumadım Bu ayıbıma bir son vermek için kitabı almak istiyorum. Fakat, yayınevi konusunda kararsızım, İletişim ile İş Bankası Kültür Yayınları arasında kaldım. Ön okuma yapabileceğim bir site bulamadığımdan çevirilerini karşılaştıramıyorum. İletişim Yayınları’nın çevirmeni Cenap Karakaya iyi bir çevirmen ama dili kullanış biçimi konusunda farklı görüşler var. İş Kültür’ün çevirmeni Volkan Yalçıntoklu ise, kimileri tarafından beğenilirken kimileri tarafından beğenilmiyor. Biraz kararsız kaldım.
Merhabalar, Umberto Eco’nun Alfa’dan çıkan şu ciltli Antik Yunan, Yakındoğu, Antik Roma gibi kitaplarını okudunuz mu? Birkaç tanesini edinmek istiyorum bir öneriniz var mı?
Volkan Yalçıntoklu çevirileri bende bir sıkıntı yaşatmadı hiç. Hatta ben İş Bankası tercih ettim. Kısa süre sonra @Okuryorum ile Sefiller okuması yapacağız bizde isterseniz katılabilirsiniz
Ben de İş Bankası almayı planlıyorum. Amazon’da İş Bankası genelde %50’den fazla indirim görüyor diye Amazon indirimini bekliyordum almak için
Birlikte okumak çok güzel fikir. Bu aralar biraz yoğunum, kalın kitapları ancak grup okumalarında okuyabilirim (Kendime uyguladığım “Herkes okuyor Ruby, okumazsan ayıp olur” baskısıyla ). Ocak ayında bir yurtdışı planım var, Ocak olmadan iki cildini de bitirecek şekilde bir planlama yaparsak, valla ben varım.
Monte Cristo Kontu ile Savaş ve Barış’ı bu yıl okuduğum için Sefiller’i de yıl bitmeden okumak istiyorum. Önümüzdeki ay okuyamazsam okumak için etkinliği beklerim.
Sana uyarsa tamam. Zaten ben de işten dolayı anca akşamdan akşama okuyabileceğim, belki en son ben bitiririm Tamam o zaman Aralık yapalım herkes tamamsa?