Geçmiş yıllarda İthaki’nin de bir kitabın ön sözünde benzer bir vukuatı olmuştu veya İş Kültür’ün Dostoyevski’nin (şimdi hatırlayamadım kitabı) ilk baskılardan birisinde Türkler ile ilgili bir kısmı sansürlediği olmuştu. Her yayınevinde editörlerin işlerine duygularını karıştırması nedeniyle olabiliyor bunlar ve yine olacaktır.
Ötüken’in Aytmatov konusunda tavrını bende doğru bulmuyorum. Fikir dünyam Ötüken ile aynı değil buna rağmen bastıkları çoğu kitap nedeniyle,Türkçeye olan hassasiyetleri nedeniyle de taktir ediyor ve kitaplarını takip ediyorum.
@alper’in yardımıyla zaten çözmüşsünüz ancak yine de ayrıca belirtmek istedim ki İş Bankası baskısı olan Marco Polo’nun hayatının anlatan biyografi kitabıyken Ötüken ve Alfa baskısı olan kitaplar Marco Polo’nun seyahatnamesi.
@aesopwalt Ötüken’in adı geçen her yerde devamlı bu konu gündeme geliyor ancak biraz olumlu yaklaşmak gerekir diye düşünüyorum. Büyük bir yanlıştı ancak bunu düzelttiler. Hata insan olan her yerde oluyor malesef ben bu hatayla nasıl başa çıkıldığını daha çok önemsiyorum. Şunu da demeliyim ki ben dünya görüşü olarak Ötüken’in sahip olduğunun tersi bir noktadayım ancak yine de onların yayımlarını takip ediyorum. Bunda etken olan olan ise edebiyat anlamında doğru işler yaptıklarını, güzel kitaplar bastıklarını (ilgi alanıma girenlerden) ve en önemlisi güzel editörlüklerle temiz yayımcılık yaptıklarını görüyor olmam. Kötü niyetli, sansürlü, ucuz yayınları olsaydı tek kitaplarını bile evime sokmazdım. Kısacası çürük yumurtalar ve onların işleri her yerde var ve olacakta. Bunun için yayınevi silmenize gerek yok bana kalırsa.
@Alladierre@alper Her ikinize de teşekkür ederim. Sefiller’i Ötüken’den okumaya ve bir şans daha vermeye karar verdim. Yukarıda ilk sayfası paylaşılmış, çeviriyi daha bana hitab eder bir noktada buldum. Her çeviri emek ürünü elbette ama Sefiller’i İş Bankası baskısından incelediğimde bana yapay bir soğukluk vermişti. Set olarak Ötüken’den klasikleri muhtemelen tamamlamak gibi bir girişimde muhtemelen bulunmam çünkü zaten çoğunu başka yayınevlerinden tedarik etmiş durumdayım. Tekrar teşekkürler.
Bende Alfa baskısı var Ötüken var mı hatırlamıyorum, ama hangisinden okursanız okuyun bir de Alfa’nın Marco Polo çizgi romanı var. Ona da mutlaka bakın, ben keyif alarak okumuştum.
Doğrusu çizgi roman ilgimi çekmiyor. Yine de teşekkür ederim öneri için. Alfa baskısı nasıl peki, baskı kalitesi, cilt, çeviri vs? Kapağı ve iç sayfalardan birkaçını görsel olarak eklemenizi rica edebilir miyim?
Cilt kalitesini ben beğeniyorum. Alfa’nın Tolstoy ve Lovecraft’ta kullandığı kadifemsi baskı, çeviri çok rahatsız etmediği sürece çok takıldığım bir nokta değil, çevirmeni de Leyla Tonguç Basmacı, çevirmeni bence zaten başarılı, ama @alper daha iyi bilir çevirmen konusunu.
Yeni bir gelişme olmadı. Senail Özkan Goethe ve Schiller araştırmacısı ve kitaplarının pek çoğununda çevirmeni. Hepimizden daha çok kollayacağına eminim.
Bir sorun daha yaşanmamasını temenni etmekten başka bir şey gelmiyor elden Ötüken için. Güzel kanallara girdiler özellikle Türk tarihi konusunda rakipsizler diyebilirim ama maalesef yaşanan sıkıntılardan dolayı epey soğudum ben.
Birçok siteden alışveriş yapmakla birlikte Kitapambarının çok temiz gönderdiğine defalarca şahit oldum. Umarım alısverişinizde memnun kalırsınız ve yorumum için utanmam.
Yeni kitap bandrolü alınmış. Çokça baskısı bulunan klasiklerden biri olması sebebiyle heyecan uyandırmayabilir ancak yayınevi editörünün twitter üzerinden yazdığı mesaj geldi aklıma. Farklı bir edisyon olacak sanırım.