Philip K. Dick Kitapları (Alfa Yayınları)

Valis’i okudum. Çeviri de çok göze çarpan çok rahatsız eden bir şey yok. Fakat eser Philip K. Dick’ in akıl sağlığını tamamen kaybettiği bir dönemde yazılmış. Kitabın yüzde sekseni tamamen deli saçması. Zaten önsöz de kitap yayınevi için tam bir şok oldu ve yayınevi kitabı yayınlamamak için uzun süre direndi gibi ibareler var.
Tam bir P.K.D. hayranıyım ama okuması çok zor bir kitap.

3 Beğeni

Ben de okudum ilk kitabı. Şu an ikinci kitaptayım. @shmebulock arkadaşımızın dediklerine katılıyorum. Çok karışık bir kurguya sahip Valis. Sonlarına doğru bazı şeyler açığa çıkıyor çıkmasına ama okuması zahmetli bir eser bence. İkinci kitap biraz daha anlaşılır ilk kitaba göre. Sonu nereye götürecek merak ediyorum.

3 Beğeni

İlk kitapla ikinci kitap bağlantılı mı? Yani ikinci kitap tek olarak okunabilir mi?

İkinci kitap ilk kitaptan yüzlerce yıl sonrasını anlatıyor yanlış hatırlamıyorsam. Seriyi de tamamen bitiremesiğim için ilkini de okusanız olur diyemiyorum ben.

1 Beğeni

Arkadaşlar Bilimkurgu Kulübünde PKD’nin Androidler Elektrikli Koyun Düşler mi? romanı Cesur Yeni Dünya ile yarışıyor. Tüm PKD severleri ankete oy için beklerim. İlk turda elenmesi üzücü olur. :frowning:

2 Beğeni

Ben oyumu Pkd’den yana kullandım. Umarım elenmez.

@SJack umarım forumdan destek gelir :slight_smile:

1 Beğeni

21 oy farkı var. Bir el atıp öne geçirebiliriz. :smiley:

1 Beğeni

Valis 3 geldi

10 Beğeni

Tanıtım yazısını okudum da bu kitap okurunu çok zorlayacak gibi görünüyor. Özellikle ‘bilimkurgu unsurlarından arınmış’ ibaresi beni endişelendiriyor.

1 Beğeni

Kitabı daha önce okumadım. Aceba PKD kendisi mi arındırdı yoksa yayınevi çeviride mi yaptı.

6:45 baskısını okumuştum, ALFA da aynı çeviriyi kullanmış sanırım. 6:45 baskının çevirisi gayet akıcıydı. PKD’in okuması en zor olan kitaplarından birisi. Zaten PKD kitaplarını BK içerisinde kendine özgü bir kategoriye yerleştirmek mümkün bence ve VALIS serisini de BK olarak değerlendirmek oldukça zor. İlgilenenlere kolaylıklar ve keyifli okumalar diliyorum :slight_smile:

1 Beğeni

İlk kez 6:45 öven birini görüyorum, şaşırmadım desem yalan olur. :sweat_smile:

2 Beğeni

Hangi kitap için bunu yazdınız acaba ?

@JrThoth

Timothy Archer muhtemelen 6:45 ve Alfa çevirileri aynı kişiye ait.

4 Beğeni

David Eddings’in Elenium ve Tamuli üçlemelerinin çevirileri de gayet iyidir. Zamanında güzel işler de yapmışlardı.

2 Beğeni

Şöyle bırakıp kaçayım. Karşılaştırmak isteyen baksın.

1 Beğeni

Muhtemelen ben en kötü çeviriye denk geldim, o da benim şansım artık. :sweat_smile:

1 Beğeni

Maksimum yüzde onluk bir kısmı okunabilir durumda. PKD çevirileri biraz farklı. Metis’in Yüksek Şatodaki Adam çevirisi bile bir sürü hata içeriyor, anlaşılmaz vs vs. Dost Körpe çevirmeni. Beyefendiye nefretimin başlangıcı budur hatta. Ama aynı yayınevi harika diyebileceğim Yüzüklerin Efendisi çevirisini de yaptı.

Eğer Alfa Yüksek Şatodaki Adam’ı Dost Körpe çevirisiyle yayınlarsa bir daha asla PKD kitabı almam Alfa’dan bu arada.

Altıkırkbeş içerisinde de iyi çeviriler yapan çevirmenler vardı. Yine Yüksek Şatodaki Adam yine hatalı olmasına rağmen kesinlikle körpe çevirisinden daha iyiydi.

3 Beğeni

Dost Körpe çevirisiyle Yüksek Şatodaki Adam için bandrol alınmış…

Bu seriye de böyle veda ettim öyleyse. Bu alfanın PKD kitaplarında çeviriye hiç önem vrtmediğini gösteriyor aslında. Dost körpe çevirisini bir kere bile okuyan editörün “bu ne yaaaa” demesi gerekirdi.
Neyse yazık oldu. Ucuza getireceğiz diye mahvolan bir kitaplık daha.

Yazıklar olsun gerçekten.

4 Beğeni