İnternet tarayıcımın video oynatıcısında sorun var bu nedenle bu şekilde de paylaşılması iyi oldu.
Dikkatimi çeken İş Bankası’da Halil Cibran basmaya başladı. Telif desem telifi biteli zaten on yıl oldu. Demek ki bu dönem de Halil Cibran’ın dönemi.
Tam kısa klasiğe eklemelik kitapları olduğu için ekliyorlardır muhtemelen. Sonuçta telifi de yok. Temiz iş
Sandman’in 11. cildi geliyor galiba, buyursunlar
Sade ve schiller alev alev
https://www.eganba.com/kayip-kita-kitabi-c-j-cutcliffe-hyne
Maya Kitap’tan ilgi çekici bir fantastik klasik.
Aklından bir sembol tut
Üstün İngilizcemle Harrow Tepesi olarak buldum. Translate’den kopya çekmiş de olabilirim ama bir işe yaramadı. Harrow anlamını bulamadım
Harrow’un birden çok anlamı var. Ben Tapınma Tepesi koydum ismini
Galiba ciltli klasikleri HAY yerine Koridordan devam edeceğim çok güzel kitaplar çıkarıyorlar fiyat olarak da yarı yarıya neredeyse…
Kağıt kalitesi HAY Klasiklerinden bir tık geride ancak cilt kalitesi oldukça iyi. Özellikle fiyatının HAY klasikleri ciltli baskıları ile karton kapaklarının arasında konumlandırılması mantıklı olmuş.
Klasikleri ciltli toplamak istediğim için; alacağım bir klasik varsa önce Ötüken’e bakıyorum, daha sonra Koridor en son İş Bankası.
Ötüken’in Sefiller’ini okudunuz mu peki ya da inceleme fırsatınız oldumu dili biraz daha diğerlerine nazaran ağırmış galiba.
Sefiller’i Ötüken’den okumadım ancak İş Bankasını da hiç beğenmedim. En beğendiğim çeviri Antik Dünya Klasiklerinin eski baskısı. 2008 gibi okumuştum o baskıyı. Kitabı hangi arkadaşıma verdiysem bayıldı. Metin biraz sadeleştirilmiş ancak çok akıcı idi. Okuduğum baskı bu:
Yeni baskısı da mevcutmuş: Antik Kitap
İş bankası baskısı 1724 sayfa, Ötüken 1702 sayfa, İletişim 1606 sayfa bahsettiğiniz baskı 480 sayfa. Resimli özel baskı bir kitapta resimlere bakıp geçmek gibi olmuş sizinkisi
İş Bankası’nı beğenmediyseniz İletişim Yayınlarını öneririm. O çevirisi de güzel.
Ötüken Sefiller baskısının iç sayfalarını buradan inceleyebilirsiniz. Öyle ağır bir dili yok.
Bu çeviriyi ben de biraz ağır buldum. Ağdalı bir dille çevrilmişti diye hatırlıyorum. Tamamen okumadım ancak birazına göz atmıştım yanlış yönlendirmek istemem. Belki bana öyle gelmiştir.
Çok anlaşılmaz değil ama senin dediğin gibi eski kelime terchleri Ötükende daha çok oluyor.
Ötüken’in genel olarak klasiklerde iş bankasına göre yaklaşımı bazı yeni kelimeler yerine eski kelime tercihleri oluyor. Sefiller zaten çok eski çeviri ama yeniden gözden geçirmiş Ötüken.
Tam metin okuma konusunda hatırladığım kadarıyla İş bankası, Ötüken ve İletişim dışında bir seçenek yok. Okuyacak olan için bence en iyi yöntem bu 3 baskıdan 5-10 sayfa okuyarak hangi çeviri dili hoşuna gidiyorsa onunla devam etmesi.
İki tur okudum Sefilleri artık daha da okumam herhalde.